Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Breiðnefurinn
Inscrit le: 06 Jun 2008 Messages: 67 Lieu: Auvergne
|
écrit le Monday 29 Dec 08, 23:16 |
|
|
Question étrange, est-ce-que dans les langues étrangère la gamme (Do; Ré; Mi; Fa; Sol; La; Si; Do [plus aigu]) se dit de la même façon qu'en français? |
|
|
|
|
Geremi
Inscrit le: 12 Jan 2006 Messages: 181 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 29 Dec 08, 23:46 |
|
|
Non, en général (et même en France) on utilise la notation anglaise:
A(la), B(si),C(do),D(ré),E(mi),F(fa),G(sol) |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 30 Dec 08, 1:03 |
|
|
En Italie on dit comme en France. S'appelle notation italienne, inventé par le moine Guido di Pomposa (Moyen Age, Xe siècle)
Derive de premieres syllabes de
Ut queant laxis
resonare fibris
Mira gestorum
famuli tuorum
Solue polluti
labili réatum
....
UT a eté substitué par DO
italiano DO RE MI FA SOL LA SI
inglese C D E F G A B
Existe aussi une notaion musicale allemande, differente de l'anglaise, parce-que B= Si bemol H= Si naturel
En Hongrie, C= Do réel et DO= Do mobile (premier degré d'une échelle majeure). |
|
|
|
|
Mik
Inscrit le: 21 May 2006 Messages: 276 Lieu: Drôme, France
|
écrit le Tuesday 30 Dec 08, 8:30 |
|
|
Et sait-on pourquoi UT a été remplacé par DO ? |
|
|
|
|
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Tuesday 30 Dec 08, 8:39 |
|
|
coréen:
d'habitude c'est pareil:
도
레
미
파
솔
라
시
pourtant on peut dire aussi:
가
나
다
라
마
바
사
(ce système se dit plus pour les titres des morceaux! La tonalité de symphonie, concerto etc..) |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Tuesday 30 Dec 08, 10:27 |
|
|
Geremi a écrit: | Non, en général (et même en France) on utilise la notation anglaise |
En France on n'utilise que rarement la notation anglaise... peut-être uniquement dans les tablatures de guitare ? |
|
|
|
|
Patrick
Inscrit le: 03 Apr 2007 Messages: 598 Lieu: Βέλγιο: Βαλλωνία
|
écrit le Tuesday 30 Dec 08, 14:11 |
|
|
Les tablatures de guitare utilisent indifféremment les deux systèmes. Un musicien connait donc les deux systèmes,y compris les habitudes allemandes (H et B pour si naturel et si bémol).
Contrairement à ce que j'ai lu, l'UT ne remplace pas le DO. Les deux se disent.
Quand on solfie , on chante en disant DO (terminé par le T de UT est peu chantable), mais il est toujours d'usage de parler de clé d'ut, de tonalité d'ut...
Le UT est peu euphonique surtout dans la répétition.
La syllabe DO viendrait du nom du musicien italien Giovanni Doni (1594-1647). J'utilise le conditionnel car en réalité, il ne s'agit que d'une hypothèse non prouvée.
Dans les Académies et Conservatoires de Musique, on dit les deux.
Le désignation syllabique a été imaginée par le moine Gui, Guy ou Guido, né à Arezzo, de l'Abbaye de Pompose, au Xe s. et a remplacé en France et en Italie la notation alphabétique encore en usage dans les pays de langue allemande et anglaise.
Ut queant laxis (-> ut)
Resonare fibris (-> re)
Mira gestorum (-> mi)
Famuli tuorum (-> fa)
Solue polluti (-> sol)
Labili réatum (-> la)
Sancte Iohannes (-> si)
(Extrait d'un ancien manuscrit conservé à la bibliothèque du Chapitre de Sens; cf. J.-J.Rousseau, Dictionnaire de musique)
cf. A.Danhauser, Théorie de la Musique, éd. Henry Lemoine . Paris 1994; p.7 sq. |
|
|
|
|
Geremi
Inscrit le: 12 Jan 2006 Messages: 181 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 30 Dec 08, 14:22 |
|
|
Pixel a écrit: | Geremi a écrit: | Non, en général (et même en France) on utilise la notation anglaise |
En France on n'utilise que rarement la notation anglaise... peut-être uniquement dans les tablatures de guitare ? |
Tu as raison de préciser, je pensais aux tablatures de guitare. |
|
|
|
|
myris
Inscrit le: 25 Nov 2008 Messages: 253 Lieu: Tournus France
|
écrit le Tuesday 30 Dec 08, 23:15 |
|
|
Ut, précédé d'une liaison avec un mot terminé en s, serait à l'origine de notre interjection"zut!"
Je me souviens d'une anecdote qui se voulait étymologique, où un élève solfiant do alors que le professeur exigeait que l'on dise ut, aurait obtempéré en disant :Eh bien z-ut! |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 31 Dec 08, 10:57 |
|
|
Il ne fait pas de doute que cette plaisanterie ait été faite (fréquemment au début du XIXe siècle selon la suite de l'article ci-dessous). Mais il semble bien qu'elle soit secondaire et nullement à l'origine du mot :
TLFi a écrit: | Étymol. et Hist. 1813 z'ut (lang. poissard, s. réf. ds ESN.: Allons, z'ut pour les petits boyaux, Y faut m'régaler d'un pigeon); 1833 zuth (BOREL, Champavert, p. 177: zuth et bran pour les Prussiens); 1837 zut (BALZAC, C. Birotteau, p. 318: Tôt ou tard, zut! l'usurier siffle son homme comme moi ce verre de vin). Mot issu de l'agglutination de deux élém., z- et -ut, dont le premier représente un -s final dans allons ou je te/lui dis; le z de liaison, motivé ou non, était caractéristique du genre poissard qui fleurissait au déb. du XIXe s. (cf. BRUNOT t. 10, p. 100 et p. 263) et a fourni notre attest. de 1813. Le deuxième élém., ut ou sa var. hut, apparaît dans un sens voisin de zut dans les textes suiv.: 1791 (Le Véritable P. Duchesne f., Grand compliment..., p. 3 ds QUEM. DDL t. 32: Allons, allons, hut! pas de ça); 1797 (La Petite poste de Paris, no 32, 12 pluviôse an 5, p. 352, ibid.: et ut, j'ai bu ma goutte); 1804 (MARTAINVILLE, Une Demi-heure de cabaret, p. 11 [Barba], ibid. : qu'il aille à Charenton, et hut...); … |
|
|
|
|
|
Aiatshimunanu
Inscrit le: 24 Oct 2007 Messages: 307 Lieu: [Québec]
|
écrit le Wednesday 31 Dec 08, 11:26 |
|
|
Babel a un mot du jour sur Zut ! Zutiste…
Le forum latin a un fil sur Ut, Re, Mi... particulièrement intéressant qui donne les valeurs des acronymes des notes de musique, ainsi qu'une réponse à une question posée ici par Mik.
joachim a écrit: | ...Et comme UT était difficile à chanter, on a fini par le remplacer par le DO de Dominus. C'est pourquoi les deux appellations existent toujours : on dit qu'une symphonie est en ut majeur ou en do majeur. |
Profitez bien du dernier jour de l'an 2008! |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Wednesday 31 Dec 08, 11:35 |
|
|
A ma connaissance, même dans les langues où on utilise A, B, C, D ...pour nommer les notes, on les chante avec la, si, do, ré,... |
|
|
|
|
Vincent
Inscrit le: 19 May 2006 Messages: 50 Lieu: Bâle, Suisse
|
écrit le Wednesday 31 Dec 08, 12:30 |
|
|
Au conservatoire de Bâle, on solfiait toujours avec C, D, E, F, G, A, H, is pour les dièses (Cis, Dis, Ais) et es pour les bémols (Ces, Des, As). Une torture pour les francophones... |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Wednesday 31 Dec 08, 15:37 |
|
|
Ce que certains appellent système anglais n'est pas plus anglais que slovaque... C'était simplement le système précédent.
Mots clefs: Guido d'Arezzo, solmisation, Micrologus de disciplina artis musicae |
|
|
|
|
telephos
Inscrit le: 13 Feb 2008 Messages: 341 Lieu: Montréal
|
écrit le Wednesday 31 Dec 08, 17:33 |
|
|
En plus de B et de si, il existe Ti, utilisé quelquefois en anglais.
L'anglais connaît aussi soh comme variante de sol.
Doe, a deer, a female deer
Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself
Far, a long long way to run
Sew, a needle pulling thread
La, a note to follow sew
Tea, I drink with jam and bread
That will bring us back to do...oh oh oh. |
|
|
|
|
|