Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Le pont de l'Alma (turc / français) - Forum des langues turques - Forum Babel
Le pont de l'Alma (turc / français)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Forum des langues turques
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
mansio



Inscrit le: 19 fév 2005
Messages: 1134

Messageécrit le samedi 21 nov 09, 12:45 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

MiccaSoffiu a écrit:
Fr : janissaire co : gianizzeru it : giannizzero - Du turc : yeniçeri (jeune soldat)


Yeniçeri veut dire nouvelle troupe, nouveau corps d'armée, ou un janissaire. Les janissaires étaient engagés très jeunes mais ensuite parvenaient à l'âge adulte comme tout le monde.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Berna



Inscrit le: 09 déc 2009
Messages: 54
Lieu: Ankara

Messageécrit le jeudi 10 déc 09, 22:03 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En turc, "İstanbullu" signifie "celui qui vient d'Istanbul"
Le mot "kahve" en turc est dérivé de "Kaffa" (Ethiopie) lieu où le café était cultivé la 1e fois. Les dervish turcs buvaient du "kahve" durant des longues nuits de prière pour ne pas dormir.
L'origine d' "Alma" est Kazakhstan. Les biologistes de l'Université d'Oxford l'ont déclaré à la suite de leur étude sur l'ADN de la pomme :

http://hurarsiv.hurriyet.com.tr/goster/haber.aspx?id=12333777&tarih=2009-08-24 (site en langue turque)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 oct 2005
Messages: 6350
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le vendredi 11 déc 09, 1:34 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Xavier a écrit:
D'où ça vient ce "Kaffa" désignant l'Ethiopie ? Cela semble bien être une origine plus que douteuse. Il faut vérifier et préciser les sources.

Le royaume de Kaffa (env. 1390-1897) était situé en Ethiopie actuelle, avec pour capitale Bonga.

Source : wikipedia an anglais ( http://en.wikipedia.org/wiki/Kingdom_of_Kaffa )
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüsseläm
Animateur


Inscrit le: 02 jan 2007
Messages: 914
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le vendredi 11 déc 09, 9:39 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Citation:
Le mot "kahve" en turc est dérivé de "Kaffa"

le mot arabe qahwa(t) قهوة est, sans nul doute, puisque vous le dîtes, dérivéde "kaffa", mais le mot turc "kahve", lui, est dérivé de l'arabe puisqu'il s'écrivait: قهوه [kahve]
Il est important de suivre le parcours tel qu'il s'est produit.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3461
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le vendredi 11 déc 09, 12:07 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Concernant le café, ma question porte sur le rapport entre le café et ce nom de Kaffa.
Le Kaffa a-t-il donné son nom au café ?
C'est quand même bien étrange qu'aucun dictionnaire ne présente cette origine, ne serait-ce comme hypothèse !

Je pense que l'auteur du message fait une confusion entre l'origine de la chose et l'origine du mot.
Le mot est d'origine arabe.
Le café nous est connu par les Arabes. Il provient du sud de l'Arabie, l'Arabie heureuse, ou le Yémen.
Il semble que l'origine de la plante vient de l'Ethiopie, de cette région de Kaffa.
Cependant, il semble que les habitants de ce pays ne buvaient pas de café et devaient peut-être le consommer sous une autre forme ?
Ce fruit porte le nom de bun. Ce terme existe aussi en arabe et doit avoir une origine africaine.

Aucun texte ne semble mentionner le nom de "Kaffa" (en Ethiopie) avant le XVIIIe siècle.
Le café est connu en Arabie bien avant le Xe siècle.
De quand date ce nom en arabe ? Il est certainement bien antérieur à celui de Kaffa.

L'origine du mot arabe est incertaine, mais il semble que le sens d'origine soit celui de liqueur.
Bref, le Kaffa semble être le berceau du café, sans être à l'origine du nom. Ce qui est somme toute assez amusant.


Dernière édition par Xavier le vendredi 11 déc 09, 12:25; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Iskender



Inscrit le: 30 nov 2009
Messages: 188
Lieu: Le Mans (72)

Messageécrit le vendredi 11 déc 09, 12:19 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Abdüsseläm a écrit:
bulli ne serait-il pas, comme dans Istanbul; le "polis" grec?

Il y a de fortes chances. Voir la localité de Gelebolu, dont la version occidentale est Gallipoli(s).
Est-ce que cela voudrait dire "la ville où l'on arrive" (du verbe gelmek), ou est-ce que son étymologie
est purement grecque ?

Quant aux liaisons, dont il était question plus haut, j'ai toujours entendu dire que le h était aspiré
pour les mots d'origine germanique, et ne l'était pas pour ceux d'origine gréco-latine (et turque ?).
Aussi devrait-on, entre autres, prononcer les z'hyènes et les z'hernies....
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3461
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le vendredi 11 déc 09, 12:30 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Animation :

Ce sujet est mal parti. Je vous invite à reprendre chaque mot, séparément, dans le mot du jour.


Je viens de la faire pour le café
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüsseläm
Animateur


Inscrit le: 02 jan 2007
Messages: 914
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le vendredi 11 déc 09, 12:51 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Peut-être suffit-il simplement de rebaptiser le fil "emprunts du français au turc"" ou quelque chose dans le genre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3461
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le vendredi 11 déc 09, 17:57 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je pense qu'il vaut mieux reprendre maintenant, sinon on risque de se retrouver avec des pages et des pages de texte Clin d'œil
D'autant plus que le turc sert souvent d'intermédiaire.
L'avantage du mot du jour, c'est qu'on retrouve tous les mots turcs dans l'index
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 avr 2008
Messages: 695

Messageécrit le samedi 13 oct 12, 3:57 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Quasi, n. m.

Morceau du haut de la cuisse du veau, très apprécié, situé sous le gîte à la noix, entre la longe et le cuisseau.

Origine incertaine. Peut-être emprunté au turc,
cf. le turc oriental kasi, kasï, khazi
« pli du ventre (aine ?) chez l’homme ; graisse du ventre chez le cheval » (XI° s., Turkestan),
« graisse du ventre, saucisson de cheval » (Asie centrale)
et le turc occidental (de Turquie) kasik « aine, bas-ventre, pubis »

(TLFi)

Le TLFi donne aussi une autre hypothèse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Forum des langues turques Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008