Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
benedict (anglais : américain) / benoît (français) - Le mot du jour - Forum Babel
benedict (anglais : américain) / benoît (français)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6533
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 25 Feb 10, 15:53 Répondre en citant ce message   

benedict (anglais américain)

Le prénom Benedict (Benoît) est un épithète synonyme de traître.

On l' a vu très récemment dans la presse :

Le sénateur républicain Scott Brown soutient Obama qui lui, est démocrate .
Il se fait alors appeler "Benedict Brown", c'est-à-dire "Brown-le-traitre".



Cet épithète vient du nom du traître le plus célèbre de l'histoire des États-Unis, le général Benedict Arnold (1741-1801). Celui-ci, pendant la guerre d'indépendance, a été général dans l'armée continentale, a ensuite essayé de livrer le fort de West Point à l'ennemi, puis est passé totalement du côté des Anglais.

Pour cette raison, je pense que Benedict (Benoît) est un prénom que les parents hésitent à donner à leurs enfants.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Benedict_Arnold


Dernière édition par Jacques le Friday 26 Feb 10, 0:15; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6533
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 25 Feb 10, 18:57 Répondre en citant ce message   

angl. eggs benedict (œufs Benedict, oeufs bénédictine) est une sorte de croque-monsieur.

L'origine semble la suivante :
Un certain Monsieur Lemuel Benedict, banquier à New York, se faisait servir ce plat au Waldorf Hotel comme remède contre la gueule de bois.

Ingrédients :
English Muffin grillé, poitrine fumée (angl. amér. bacon) œufs et sauce hollandaise


Dernière édition par Jacques le Friday 26 Feb 10, 0:01; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6533
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 25 Feb 10, 23:53 Répondre en citant ce message   

angl. benedict : 1821, vieux garçon qui vient de se marier. Le mot vient du personnage Benedick dans la pièce de Shakespeare " Much Ado about Nothing " (Beaucoup de Bruit pour Rien)

etymonline.com
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Sunday 28 Feb 10, 21:23 Répondre en citant ce message   

Je ne résiste pas au plaisir de signaler que Berlioz a tiré un opéra de Beaucoup de bruit pour rien. Mais il l'a intitulé... Béatrice et Bénédict !
Forcément, Beaucoup de bruit pour rien, ça craint, comme on dit, pour un opéra, et un opéra de Berlioz, en plus...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6533
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 01 Mar 10, 21:39 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
L'origine semble la suivante :
Un certain Monsieur Lemuel Benedict, banquier à New York, se faisait servir ce plat au Waldorf Hotel comme remède contre la gueule de bois.

Ingrédients :
English Muffin grillé, poitrine fumée (angl. amér. bacon) œufs et sauce hollandaise

Wikipedia indique que la syntaxe française (eggs Benedict et non Benedict eggs ) pourrait révéler une origine française du nom : énigme à suivre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patrick



Inscrit le: 03 Apr 2007
Messages: 598
Lieu: Βέλγιο: Βαλλωνία

Messageécrit le Tuesday 02 Mar 10, 12:31 Répondre en citant ce message   

Je ne pense pas que Benoît soit un prénom difficile à porter en français. Ce prénom est à la mode au demeurant. Son équivalent féminin se rencontre aussi : Bénédicte .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 17 Jun 10, 11:34 Répondre en citant ce message   

Si Benoît et Bénédicte ont la même origine, l'équivalent féminin direct de Benoît n'est pas Bénédicte mais Benoîte. Voir l'écrivaine Benoîte Groult. Ce prénom n'est pas revenu à la mode.

De même, la version masculine de Bénédicte, si elle a existé (Bénédict ?!), n'a apparemment pas survécu en français alors qu'on la trouve en d'autres langues :
- Royaume-Uni Benedict
- Allemand Benedikt
- Italien Benedetto
- Espagnol Benedicto...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 17 Jun 10, 11:49 Répondre en citant ce message   

La benoîte est une plante de la famille des rosacées.
Autres noms : Herbe bénite, Herbe de St Benoît

Le site suivant ( http://chezmarie.nuxit.net/plantes/benoite.htm ), consacré aux plantes et à l'herboristerie, dit ceci à propos de l'histoire du nom de la benoîte :

Citation:
La racine, qui doit son nom au vieux français "benoît" (béni) possède des propriétés de purification, à condition de l'arracher en prononçant des prières et de porter des gants ayant touché une statue de la Vierge, sinon on s'expose à être ensorcelé.
Pour savoir si les lieux qu'ils exorcisaient, notamment avec un encens spécial, étaient réellement assainis, les prêtres inquisiteurs de Grande Bretagne jetaient le rhizome de l'herbe bénite sur du charbon de bois. "Si la racine rôtissait normalement, tous les démons avaient définitivement déguerpi. S'il restait encore quelques acharnés, tapis dans les recoins, le rhizome gémissait, entrait en convulsions et poussait même des cris".


Autre page sur la benoîte :
http://isaisons.free.fr/geum%20urbanum.htm
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 12 Apr 11, 12:40 Répondre en citant ce message   

Extrait(s) du Fil Références d'origine religieuse :

Ramon a écrit:
Espagnol Colgar el sambenito a alguien :
- (pendre/mettre le sambenito à quelqu’un) veut dire blâmer quelqu’un injustement.

Qu’est-ce que c’est qu’un sambenito ?

Wikipedia a fait le travail pour moi …et en français!

Sambenito


Wikipedia a écrit:
Espagnol Sambenito

Penitent vêtu d'un sambenito devant l'Inquisitión (Goya)Le sambenito est un vêtement utilisé à l'origine par les pénitents chrétiens afin de montrer publiquement leur repentance, il fut par la suite utilisé par l'inquisition espagnole pour humilier ceux qui étaient condamnés pour des délits religieux.

Il s"agissait au départ d'un sac de laine béni par un curé, d'où son nom de saco benito (sac bénit en espagnol) ensuite transformé en sambenito en raison de la proximité phonétique de ce mot avec San Benito (Saint Benoît en espagnol). Le sambenito utilisé par l'inquisition était une sorte de grand scapulaire ressemblant à un poncho. Il était constitué d'une toile rectangulaire percée d'un trou pour la tête qui, une fois mise arrivait un peu en dessous de la ceinture du condamné laissant les épaules découvertes.

Des motifs rappelant la nature de la condamnation étaient le plus souvent rajoutés au sambenito, une croix de saint André pour les délits peu importants, des démons et des flammes dans le cas de délits et crimes graves punis par la mort sur le bûcher. Souvent aussi ils portaient le nom des condamnés comme c'était le cas des sambenitos exposés dans l'église Santo Domingo de Palma de Majorque qui permirent pendant plusieurs siècles d'identifier et de marginaliser les chuetas descendants de marranes condamnés pour cryptojudaïsme[1].

Les condamnés étaient menés dans les rues de la ville pieds-nus, vêtus du sambenito et tenant un grand cierge à la main. Le sambenito était ensuite exposé publiquement afin qu'il serve d'exemple et conserve la mémoire des condamnations passées.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11202
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 12 Apr 11, 16:34 Répondre en citant ce message   

Bonne idée, José, qui m'en a donné une autre : voir le petit texte qui se trouve en annexe de la grande famille DICTER.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 19 Sep 11, 12:05 Répondre en citant ce message   

Notes prises lors d'un documentaire sur la route du pèlerinage de Compostelle :

- La benoîterie, petite maison attenante à la chapelle, est un témoignage du patrimoine basque. Y habitait une figure de l'histoire basque, la benoîte : une femme, veuve ou célibataire, attachée à l'église. Elle jouait un rôle important dans le village (entretien de l'église, sonner les cloches...) mais il ne faut pas pour autant la confondre avec la bonne du curé.

Au XVIIe S., les benoîtes et les prêtres sont pris pour cible par l'émissaire du roi Henri IV. Pierre de Lancre les soupçonne d'avoir des moeurs légères et de se compromettre avec le Diable. Beaucoup finiront sur le bûcher à l'issue de procès en sorcellerie.

Lire l'article benoîte (Pays basque) de Wikipedia.

En basque :
Euzkadi andere serora : benoîte
Euzkadi seroraenea : maison de la benoîte / benoîterie
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6533
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 25 Jan 12, 21:18 Répondre en citant ce message   

Le mot bénédicité vient du même verbe latin.

bénédicité : (relig. cath.) 13e s., brève prière dite avant un repas < lat. benedicite, 2e pers. de l'impératif du verbe benedicere (bénir), lit. "[Dieu, ] bénissez [ce repas]" (ATILF)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
le Berton



Inscrit le: 11 Jan 2008
Messages: 133
Lieu: Bretagne

Messageécrit le Wednesday 25 Jan 12, 21:41 Répondre en citant ce message   

Benêt (sot, niais), vient aussi de la mêmer racine.

A noter que Benet était un nom de baptême, équivalent à Benoît.
Il nous est d'ailleurs rester dans le patronyme BENET (ou BEUNET) assez répandue en France
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3672
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 25 Jan 12, 21:44 Répondre en citant ce message   

J'ajoute un des rares termes yiddish venus de son très ancien substrat roman : בענטשן = bentshn = bénir par une prière ( dire un bénédicité) . Cet acte religieux est fait chaque vendredi au début du sabbath, la maîtresse de maison bénit ainsi les bougies du candélabre du shabes.

Le verbe provient de l'ancien français beneïr or beneïstre En ladino ( judéo-espagnol ) on trouve le terme bênção comme en portugais. ex: "Pedir a bênção"


Dernière édition par rejsl le Wednesday 25 Jan 12, 22:28; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6533
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 25 Jan 12, 21:50 Répondre en citant ce message   

Pour des raisons mystérieuses, on parle toujours d'un "grand benêt". Ceci désignerait-il un adulte (ou un adolescent) au comportement enfantin ?

Dernière édition par Jacques le Wednesday 25 Jan 12, 21:52; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008