Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
to shrug (anglais) - Le mot du jour - Forum Babel
to shrug (anglais)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 29 Nov 10, 15:30 Répondre en citant ce message   

angl. to shrug : 1590 hausser les épaules, souvent pour exprimer le doute, l'ignorance ("je ne sais pas"), le dédain ou l'indifférence. schurgyng (v. 1400) pourrait être apparenté au danois skrugge (se baisser, s'accroupir)


D'après etymonline.com


Dernière édition par Jacques le Monday 29 Nov 10, 16:13; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 29 Nov 10, 16:04 Répondre en citant ce message   

shrug : haussement d'épaules

J'ai plusieurs fois, dans mes lectures, rencontré la locution a Gallic shrug. Le haussement d'épaules est considéré par les Anglo-saxons comme un comportement très français. C'est une référence plus anglaise qu'américaine, je pense.

Le Gallic shrug peut se décomposer en : haussement d'épaules + moue.

Il est censé signifier :
- bof !
- chais pas / j'sais pas !
- euh...c'est pas à moi qui faut d'dmander ça !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 29 Nov 10, 17:07 Répondre en citant ce message   

angl. to shrug off : dédaigner

It is not a problem you can just shrug off.
Ce n'est pas un problème qu'il vous suffit d'ignorer. Vous ne pouvez pas faire comme si le problème n'existait pas.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 29 Nov 10, 19:37 Répondre en citant ce message   

anl. shrug : sorte de veste de femme, tricotée et ouverte sur le devant. C'est l'intermédiaire entre le châle et la veste. Il peut être très ouvert (parfois fermé par un seul bouton ou un simple lacet), ou exagérément court (pas plus bas que les aisselles).

Il diffère du cardigan qui est porté par les hommes et les femmes, se boutonne en général sur toute la longueur du devant et couvre tout le torse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 30 Nov 10, 6:47 Répondre en citant ce message   

Pour voir la différence entre le shrug (fr. ?), le shawl (fr. châle) et le bed-jacket (fr. liseuse), c'est ICI. (Merci Google !)
NB : L'emploi de shrug comme nom de vêtement doit être récent, on ne le trouve pas (encore) dans les dictionnaires.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
telephos



Inscrit le: 13 Feb 2008
Messages: 341
Lieu: Montréal

Messageécrit le Tuesday 30 Nov 10, 17:48 Répondre en citant ce message   

Il est courant d'entendre to shrug one's shoulders, ce qui est théoriquement un pléonasme, mais celui-ci est universellement accepté et n'est pas condamné.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 01 Dec 10, 11:30 Répondre en citant ce message   

Concernant les pléonasmes, lire ICI le Fil suivant :
- Pléonasmes devenus corrects ou courants
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008