Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
domanlai
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 196 Lieu: Tolosa
|
écrit le Wednesday 11 Jul 07, 19:23 |
|
|
Nikura a écrit: |
(Mandarin) èr shǐ èr
(Cantonais) yīh sahp yīh, yah yīh |
mandarin er4 shi2 er4 二十二
cantonais yi6 sap6 yi6 二十二 ya6 yi6 廿二 |
|
|
|
|
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Thursday 12 Jul 07, 21:18 |
|
|
J'avais également entendu l'étymologie de la somme des valeurs des lettres du mot "chef" mais rien n'implique qu'elle soit née parmi des typographes. |
|
|
|
|
Sylphe
Inscrit le: 15 Jan 2005 Messages: 117
|
écrit le Friday 13 Jul 07, 0:40 |
|
|
Et pourquoi ne pas chercher du côté d'un juron "vain Dieu" ? |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Monday 16 Jul 07, 15:01 |
|
|
Pour le nahuatl classique, la forme correcte est: cempōhualli omōme /sem-pōwal-λi om-ōme/ .
Dernière édition par gilou le Thursday 11 Nov 10, 17:52; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 16 Jul 07, 15:26 |
|
|
- Dans la prononciation de 20 , le "n" n'est pas audible.
- Dans la prononciation de 22, le "n" est audible.
Je parle de la prononciation dans la moitié nord de la France.
On observe la même chose dans "un pain d' 2" (un pain de 2 livres). |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Monday 16 Jul 07, 21:20 |
|
|
domanlai a écrit: |
mandarin er4 shi2 er4 二十二 |
Pour l'écriture, pareil en japonais. |
|
|
|
|
Lou caga-blea
Inscrit le: 05 Sep 2006 Messages: 513 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 17 Jul 07, 9:34 |
|
|
J'avais entendu la même explication que celle qu'a rapportée Pierre (c+h+e+f = 22). |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11192 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 27 Apr 10, 8:59 |
|
|
Sylphe a écrit: | Et pourquoi ne pas chercher du côté d'un juron "vain Dieu" ? |
Je crois moi aussi que c'est du côté de "Dieu" qu'il faut chercher l'origine de l'exclamation "22 !" Un euphémisme permettant d'éviter le blasphème, genre "parbleu", "palsembleu" et autres "ventrebleu". (Voir grande famille JEUDI).
Pour le premier élément, "vain", je suis moins sûr mais n'ai rien de mieux à proposer... |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2524 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 11 Nov 10, 15:01 |
|
|
Je viens de trouver une autre signification de 22 :
Eugène Sue a écrit: | "ils l'ont butté à coup de vingt-et-deux", dit la Chouette au Maître d'École. |
22 est le couteau, le surin, le lingre... peut-être en raison de la longueur de sa lame.
Rien ne dit toutefois qu'il puisse y avoir de lien avec l'exclamation signifiant attention. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11192 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 11 Nov 10, 16:53 |
|
|
Il ne doit pas non plus y avoir de rapport avec le (ou la) 22 long rifle, mais bon ... |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 25 May 12, 15:00 |
|
|
(attenzione) arriva la madama ! : vingt-deux, les flics !
madama
- dans l'argot des délinquants : la police - un policier
una madama veniva proprio diretta verso di loro
- un flic arrivait directement sur eux
(Pasolini) |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Wednesday 05 Sep 12, 10:52 |
|
|
Citation: | 22 est le couteau, le surin, le lingre... peut-être en raison de la longueur de sa lame. |
Confirmé par Victor Hugo dans les Misérables:"Le poignard est le vingt-deux" dans le chapitre sur l'argot (Tome IV) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
|