Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Expressions avec des noms de membres de la famille - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Expressions avec des noms de membres de la famille
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 15 Jan 13, 12:19 Répondre en citant ce message   

- Several blogs, magazines and newspapers, including The Sun of London, have dubbed it "mommy porn".
= Plusieurs blogs, magazines et journaux, dont le Sun, ont défini ce genre de films comme du porno de maman.

[ The NY Post - 07.01.2013 ]


Royaume-Uni mommy porn
- C’est les femmes d’âge mûre qui se jetent sur ce type de romans. Ces livres plus que coquins, deviennent ainsi pour elles un moyen de se changer les idées, surtout quand son emploi du temps est compressé entre une vie sentimentale compliquée, une situation professionnelle remplie et ses éternelles obligations familiales.
(définition extraite du site mommy-porn.com et livrée dans son "jus")


- Le livre (= Fifty shades of Grey), particulièrement populaire auprès des mères de famille américaines, a révélé la tendance du « mommy porn » (porno de maman), qui se popularise grâce à la discrétion offerte par la lecture sur eBooks.
[ rue89.com - 18.04.2012 ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 17 Jan 13, 12:21 Répondre en citant ce message   

- More New York City co-eds are turning to a new source of income — sugar daddies — to cope with the rising cost of their college tuition.
= De plus en plus d'étudiantes de NYC ont recours à une nouvelle source de revenus - des papas gâteaux - pour faire face aux coûts croissants des études.

[ The NY Post - 15.01.2013 ]


Royaume-Uni sugar daddy
- vieux plein aux as
- vieux protecteur (d'une jeune fille)

Celle qui reçoit les cadeaux du sugar daddy est une sugar baby.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Thursday 17 Jan 13, 13:07 Répondre en citant ce message   

Français * le papa-gâteau
* le fils à papa
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 18 Jan 13, 21:54 Répondre en citant ce message   

Allemand
Citation:
EU-Vergleich: Wo das '' Hotel Mama'' besonders beliebt ist
die Presse 17.01.2013

= Etude comparative au sein de l'UE: dans quels pays apprécie-t-on particulièrement l'hôtel maman ? Dans quel pays reste-t-on plus volontiers chez papa-maman?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Friday 18 Jan 13, 23:15 Répondre en citant ce message   

Papa-poule: ainsi appelle-t-on certain père de mes connaissances. On peut en disserter.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 19 Jan 13, 11:03 Répondre en citant ce message   

Allemand D'un enfant qui a du mal à sortir des jupes de sa mère on dit que c'est un Mamakind.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 19 Jan 13, 16:04 Répondre en citant ce message   

Chinois 大妈 dà mā : lit. "angl. big mama" ensemble des tous les systèmes gouvernementaux chinois de censure et de surveillance des utilisateurs d'Internet.
(sur le modèle de "big brother"). C'est une allusion à la femme dominatrice qu'aurait toute famille traditionnelle.

大 dà : grand, gros (le cacactère représente une personne avec les bras écartés)
妈 mā :mère
妈妈 māma (*) : maman

Note : Il y avait un article à ce sujet. Big mama a peut-être envoyé des agents pour l'effacer

Addendum :
https://en.wikipedia.org/wiki/Big_mama (en anglais)


(*) notez le changement de ton du 2e cacactère identique (cf 谢谢 xièxie : merci)


Dernière édition par Jacques le Sunday 26 Nov 23, 0:32; édité 7 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 19 Jan 13, 16:37 Répondre en citant ce message   

Italien mammone
- FAM enfant excessivement attaché à sa mère

dérivé de mamma + suffixe augmentatif -one
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 19 Jan 13, 19:36 Répondre en citant ce message   

Français * Les cadeaux qu'on n'aime pas et qu'on reçoit lors de fêtes de famille sont appelés cadeaux de belle-mère.

* Un plat, un gateau, lourd, sec et bourratif s'appelle ici un étouffe-chrétien, là un estouffe-belle-mère.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 19 Jan 13, 23:06 Répondre en citant ce message   

népotisme : favoritisme à l'égard des proches, à l'origine chez les hauts dignitaires de l'église. < it. nepotismo
angl. nepotism : népotisme


it. nepote : neveu
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 19 Jan 13, 23:43 Répondre en citant ce message   

yiddish : פֿונעם פּאַטש האָט ער געזען די עלטער-באָבע ! = funem patsch hot er gezen di elter-bobe!

= Le coup lui a fait voir l'arrière-grand-mère! Comprendre : Il en a vu trente-six chandelles.

די עלטער-באָבע = di elter-bobe = l'arrière-grand-mère.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 20 Jan 13, 10:59 Répondre en citant ce message   

D'un homme très autoritaire auprès des siens on dit qu'il est un véritable pater familias.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 21 Jan 13, 16:37 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
népotisme : favoritisme à l'égard des proches, à l'origine chez les hauts dignitaires de l'église. < it. nepotismo
angl. nepotism : népotisme

it. nepote : neveu

En italien contemporain, on emploie nipote, nepote étant plutôt littéraire ou populaire.

Extrait du Fil Oncle/tante paternel(le)/maternel(le) :

José a écrit:
Le terme népotisme ne vient pas du latin, comme on pourrait le penser de prime abord. En tout cas pas directement. L'origine de népotisme est italienne.

Népotisme :
Coutume répréhensible de certains papes, auteurs et coupables de largesses avec les biens de l'Eglise au bénéfice de neveux (= nipoti) ou proches parents.
Source : etimo.it

A noter qu'en italien :
- Italien nipote signifie neveu et nièce mais également petit-fils et petite fille, bien que pour ces termes, on ait également nipotino (petit-fils) et nipotina (petite-fille).

Les sources italiennes mentionnent :
* pour nipotismo : la forme nepotismo
* pour nipote : la forme nepote

Le TLFi indique d'ailleurs :
- Empr. à l'ital. nepotismo (1672, Leti, au sens 1 d'apr. DEI), dér. de nepote «neveu»

En latin : nepos a également le sens de neveu et petit-fils.


Lire également le MDJ nepos (latin).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 03 Apr 13, 13:29 Répondre en citant ce message   

USA mom-and-pop store
- petite boutique (familiale)
- petit commerce

mom / pop (familier) : maman / papa
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 08 Apr 13, 13:54 Répondre en citant ce message   

- faut pas pousser mémé / mémère dans les orties
= il ne faut pas exagérer, abuser, dépasser les limites

Wiktionary mentionne une variante (rare) :
- il ne faut pas pousser mémé dans les hortensias
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 1 sur 5









phpBB (c) 2001-2008