Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
nepos (latin) - Le mot du jour - Forum Babel
nepos (latin)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Cupidon



Inscrit le: 09 oct 2007
Messages: 269
Lieu: Pau,France

Messageécrit le vendredi 09 avr 10, 15:11 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Citation:
nĕpōs, - tis = petit-fils; b - post-class. neveu...
http://www.prima-elementa.fr/Dico-n03.html


En roumain:

nepot - petit-fils, neveu
nepoată - petite-fille, nièce
strănepot - arrière-petit-fils
strănepoată - arrière-petite-fille

nepotism - nepotisme...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 jan 2005
Messages: 1374
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le vendredi 09 avr 10, 17:20 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

De neptis < nepos

En espagnol:

Nieto (-a): petit-fils (petite-fille)
Bisnieto ou biznieto (-a) : arrière-petit-fils (…fille), de bis+nieto
Tataranieto (-a) : arrière-arrière-petit-fils (…fille), de tras+trasnieto (ancien)

Nepotismo



En catalan:

De nepos :

Nebot (-da) : neveu, nièce

De neptis < nepos

Nét (-a) : petit-fils (petite-fille)
Besnét (-a) : arrière-petit-fils (…fille), de bis+net
Rebesnét (-a) : arrière-arrière-petit-fils (…fille), de re+bis+net

Nepotisme
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Geremi



Inscrit le: 12 jan 2006
Messages: 182
Lieu: Nissa

Messageécrit le vendredi 09 avr 10, 17:32 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En Niçois Occitanie :

nep: neveu
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
telephos



Inscrit le: 13 fév 2008
Messages: 332
Lieu: Montréal

Messageécrit le vendredi 09 avr 10, 19:37 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Norvège En norvégien, il y a plusieurs mots. Soit on dit nevø (terme français écrit phonétiquement), soit on utilise des termes germaniques composés : brorsønn (fils du frère), søstersønn (fils de la sœur).
Pareil pour la nièce, il existe niese (terme français écrit phonétiquement) et les termes germaniques brordatter (fille du frère) et søsterdatter (fille de la sœur).
Les termes français sont plus fréquents que les termes germaniques composés.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 mai 2007
Messages: 1151
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le samedi 10 avr 10, 13:03 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

En néerlandais neef et nicht , respectivement fils ou fille d'un frère ou d'une soeur, remontent probablement au latin nepos et neptis, mais alors mal-interprétés, puisque ces derniers désignent (à l'origine, du moins) petit-fils et petite-fille (ce qui donne en néerlandais kleinzoon et kleindochter).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3598
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le samedi 10 avr 10, 19:56 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Attention avec les langues germaniques : consultez un dictionnaire avant d'écrire vos messages !

neef et nicht sont apparentés avec les termes latins, mais n'en sont pas dérivés.
De même, l'allemand Vater, n'est pas dérivé du latin pater. Mais ils ont une origine commune.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 fév 2007
Messages: 2498
Lieu: Nissa

Messageécrit le dimanche 11 avr 10, 12:49 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Attention aussi avec les anachronismes ! Les structures de la parenté sont fort diverses et d'autres temps ne les considéraient pas toujours comme nous le faisons.

L'oncle maternel et le grand-père maternel sont de la même catégorie car ils établissent un lignage utérin (par les nénettes) avec ego, c'est-à-dire un lignage certain, à la différence du lignage agnatique (par les mecs) qui est toujours soumis au risque du cocuage.

Le prototype eurindien *nepos désignait simplement le petit, le descendant, le rejeton, à un degré non précisé, mais en lignage utérin. Outre le latin, on a le grec ἀνεψιός comme l'irlandais nia « fils de la sœur », et le sanskrit napāt « descendant utérin », surtout connu par le théonyme apām napāt « Descendant des Eaux » qui est une hypostases du feu Agni (les eaux nourrissent les plantes qui produisent le bois dont on extrait le feu). C'est ce théologème qui a conduit Dumézil à rattacher à ces termes le nom du dieu romain Neptūnus, primitivement un dieu des sources et des rivières avant de recevoir la mer en attribut par son assimilation un peu leste avec le grec Poséidon.
Mais ceci est une autre histoire …
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 nov 2008
Messages: 7908
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le dimanche 11 avr 10, 13:12 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Il me semble intéressant de relier ce que tu viens de dire ici à ce que tu as dit dans cousin.
Et de répéter le parti différent qu'ont tiré du latin cosobrinus
- le français en retenant le début du mot avec cousin
- et l'espagnol en retenant plutôt la fin avec sobrino (fr. neveu), alors que nieto relevé plus haut par Ramón signifie "petit-fils" ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008