Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 15 Jan 13, 12:19 |
|
|
- Several blogs, magazines and newspapers, including The Sun of London, have dubbed it "mommy porn".
= Plusieurs blogs, magazines et journaux, dont le Sun, ont défini ce genre de films comme du porno de maman.
[ The NY Post - 07.01.2013 ]
mommy porn
- C’est les femmes d’âge mûre qui se jetent sur ce type de romans. Ces livres plus que coquins, deviennent ainsi pour elles un moyen de se changer les idées, surtout quand son emploi du temps est compressé entre une vie sentimentale compliquée, une situation professionnelle remplie et ses éternelles obligations familiales.
(définition extraite du site mommy-porn.com et livrée dans son "jus")
- Le livre (= Fifty shades of Grey), particulièrement populaire auprès des mères de famille américaines, a révélé la tendance du « mommy porn » (porno de maman), qui se popularise grâce à la discrétion offerte par la lecture sur eBooks.
[ rue89.com - 18.04.2012 ] |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 17 Jan 13, 12:21 |
|
|
- More New York City co-eds are turning to a new source of income — sugar daddies — to cope with the rising cost of their college tuition.
= De plus en plus d'étudiantes de NYC ont recours à une nouvelle source de revenus - des papas gâteaux - pour faire face aux coûts croissants des études.
[ The NY Post - 15.01.2013 ]
sugar daddy
- vieux plein aux as
- vieux protecteur (d'une jeune fille)
Celle qui reçoit les cadeaux du sugar daddy est une sugar baby. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Thursday 17 Jan 13, 13:07 |
|
|
* le papa-gâteau
* le fils à papa |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Friday 18 Jan 13, 21:54 |
|
|
Citation: | EU-Vergleich: Wo das '' Hotel Mama'' besonders beliebt ist | die Presse 17.01.2013
= Etude comparative au sein de l'UE: dans quels pays apprécie-t-on particulièrement l'hôtel maman ? Dans quel pays reste-t-on plus volontiers chez papa-maman? |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Friday 18 Jan 13, 23:15 |
|
|
Papa-poule: ainsi appelle-t-on certain père de mes connaissances. On peut en disserter. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 19 Jan 13, 11:03 |
|
|
D'un enfant qui a du mal à sortir des jupes de sa mère on dit que c'est un Mamakind. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 19 Jan 13, 16:04 |
|
|
大妈 dà mā : lit. "angl. big mama" ensemble des tous les systèmes gouvernementaux chinois de censure et de surveillance des utilisateurs d'Internet.
(sur le modèle de "big brother"). C'est une allusion à la femme dominatrice qu'aurait toute famille traditionnelle.
大 dà : grand, gros (le cacactère représente une personne avec les bras écartés)
妈 mā :mère
妈妈 māma (*) : maman
Note : Il y avait un article à ce sujet. Big mama a peut-être envoyé des agents pour l'effacer
Addendum :
https://en.wikipedia.org/wiki/Big_mama (en anglais)
(*) notez le changement de ton du 2e cacactère identique (cf 谢谢 xièxie : merci)
Dernière édition par Jacques le Sunday 26 Nov 23, 0:32; édité 7 fois |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 19 Jan 13, 16:37 |
|
|
mammone
- FAM enfant excessivement attaché à sa mère
dérivé de mamma + suffixe augmentatif -one |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 19 Jan 13, 19:36 |
|
|
* Les cadeaux qu'on n'aime pas et qu'on reçoit lors de fêtes de famille sont appelés cadeaux de belle-mère.
* Un plat, un gateau, lourd, sec et bourratif s'appelle ici un étouffe-chrétien, là un estouffe-belle-mère. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 19 Jan 13, 23:06 |
|
|
népotisme : favoritisme à l'égard des proches, à l'origine chez les hauts dignitaires de l'église. < it. nepotismo
angl. nepotism : népotisme
it. nepote : neveu |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 19 Jan 13, 23:43 |
|
|
yiddish : פֿונעם פּאַטש האָט ער געזען די עלטער-באָבע ! = funem patsch hot er gezen di elter-bobe!
= Le coup lui a fait voir l'arrière-grand-mère! Comprendre : Il en a vu trente-six chandelles.
די עלטער-באָבע = di elter-bobe = l'arrière-grand-mère. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Sunday 20 Jan 13, 10:59 |
|
|
D'un homme très autoritaire auprès des siens on dit qu'il est un véritable pater familias. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 21 Jan 13, 16:37 |
|
|
Jacques a écrit: | népotisme : favoritisme à l'égard des proches, à l'origine chez les hauts dignitaires de l'église. < it. nepotismo
angl. nepotism : népotisme
it. nepote : neveu |
En italien contemporain, on emploie nipote, nepote étant plutôt littéraire ou populaire.
Extrait du Fil Oncle/tante paternel(le)/maternel(le) :
José a écrit: | Le terme népotisme ne vient pas du latin, comme on pourrait le penser de prime abord. En tout cas pas directement. L'origine de népotisme est italienne.
Népotisme :
Coutume répréhensible de certains papes, auteurs et coupables de largesses avec les biens de l'Eglise au bénéfice de neveux (= nipoti) ou proches parents.
Source : etimo.it
A noter qu'en italien :
- nipote signifie neveu et nièce mais également petit-fils et petite fille, bien que pour ces termes, on ait également nipotino (petit-fils) et nipotina (petite-fille).
Les sources italiennes mentionnent :
* pour nipotismo : la forme nepotismo
* pour nipote : la forme nepote
Le TLFi indique d'ailleurs :
- Empr. à l'ital. nepotismo (1672, Leti, au sens 1 d'apr. DEI), dér. de nepote «neveu»
En latin : nepos a également le sens de neveu et petit-fils. |
Lire également le MDJ nepos (latin). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 03 Apr 13, 13:29 |
|
|
mom-and-pop store
- petite boutique (familiale)
- petit commerce
mom / pop (familier) : maman / papa |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 08 Apr 13, 13:54 |
|
|
- faut pas pousser mémé / mémère dans les orties
= il ne faut pas exagérer, abuser, dépasser les limites
Wiktionary mentionne une variante (rare) :
- il ne faut pas pousser mémé dans les hortensias |
|
|
|
|
|