Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
tener (latin) / *ten- (indo-européen) - Le mot du jour - Forum Babel
tener (latin) / *ten- (indo-européen)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 711

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 11, 22:13 Répondre en citant ce message   

tener, tenera, tenerum : *
- 1 - tendre, qui n'est pas dur, mou, sans consistance, sans résistance, flexible, frêle.
-2 - léger, meuble (en parl. du sol).
- 3 - tendre, jeune.

De tĕnĕr ou d'une forme populaire *tĕnĕrus, nous avons en roumain:

tânăr (ră) - jeune ,
băiat tânăr - jeune garçon ( jeune homme),
fată tânără - jeune fille,
tinereţe - jeunesse,
tineret - ensemble de jeunes réunis,
a întineri - rajeunir , être en pleine forme
întinerit - rajeuni

Un joli proverbe:

Dă-mi, Doamne, puterea tânărului şi mintea bătrânului.
Donne-moi, Seigneur, la force du jeune et la raison du vieux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 14 Dec 11, 23:03 Répondre en citant ce message   

piémontais:

- tënër = tendre / (en cas particuliers) jeune

italien:

- tenero = tendre / (en cas particuliers) jeune (ex. teneri germogli)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Oliv



Inscrit le: 16 Oct 2011
Messages: 124
Lieu: Toulouse

Messageécrit le Thursday 15 Dec 11, 15:57 Répondre en citant ce message   

On touche ici à une famille de mots importante: PIE *ten "étendre".

Rien qu'en latin :
- tendo, -ere, tensum verbe "tendre"
- (étiré -> fin) tĕnŭis "mince, ténu", ex-tĕnŭo "diminuer",
et ce mot du jour tĕner adj. -> fr. tendre, esp. tierno
- (étendre (la main) -> faire tenir (en place) ->) tĕnĕo "tenir, avoir" -> fr. tenir, esp. tener et port. ter "avoir"
et nombreux préverbes sur -tĭnĕo = en fr. abstenir, contenir, détenir, obtenir, appartenir, retenir, soutenir, etc.
- tĕnax "qui tient, tenace"
- contĭnŭus (qui tient ensemble) "ininterrompu, continu"
- tĕnor "cours continu" (uno tenore "d'un seul tenant, uniformément"), "teneur (d'une loi)" -> fr. teneur

En grec ancien :
- τείνω [tein-ô], parfait τέτακα [te- redoublement du pf. + ta-ka] "étendre"
- τετανός [tetanos] "rigide" -> fr. tétanos, la maladie
- τάσις [tasis] "tension"
- τένων [tenôn] "tendon"
- τόνος [tonos] "corde, tension" -> "ton" = latin tŏnus -> fr. ton

A part ça, pour le roumain lui-même, c'est un joli cas d'évolution du sens, avec seul le sens "jeune" qui est resté, comme dans l'exemple italien "jeunes pousses".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Thursday 15 Dec 11, 16:20 Répondre en citant ce message   

En wallon: tinre, localt têre.
tinrûle (pour de la viande, une peau fine et délicate,...)
Un tendron (une jeune pousse): tinron.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 15 Dec 11, 17:52 Répondre en citant ce message   

Voir la grande famille TENIR.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Thursday 15 Dec 11, 19:54 Répondre en citant ce message   

Esp / Cat / Fr

Tierno (-a) / tendre (-a) / tendre, sensible, affectueux (-euse), mou (molle), délicat (-e).

En parlant de légumes, qui ne sont pas encore mûrs ou secs :

ajo tierno / all tendre / ail frais
cebolla tierna / ceba tendra / oignon frais
judía tierna / mongeta tendra / haricot vert

Ternura / tendresa / tendresse
Ternero / --- / veau, le petit de la vache
Ternera / --- / la petite de la vache; la viande
Ternasco / --- / agneau de lait
Ternilla / tendrum / cartilage

Esp. Tierna infancia, tierna juventud : première enfance, tendre jeunesse
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 02 May 13, 11:23 Répondre en citant ce message   

[ Proposition d'ajout à la Grande Famille TENIR ]


- He still has hearing problems and burns he has to contend with, but he’s in good spirits.
= Il a toujours des problèmes auditifs ainsi que des brûlures auxquels il doit faire face mais il a bon moral.

[ The NY Post - 25.04.2013 ]


Royaume-Uni to contend
- (+ with) combattre - être confronté à
- (+ that) prétendre - affirmer - soutenir


de l'ancien fr. contendre, lui-même du latin contendere

etymonline a écrit:

to contend

mid-15c., from Old French contendre, from Latin contendere "to stretch out, strive after,"
from com-, intensive prefix (see com-), + tendere "to stretch" (see tenet).



De la même Famille, signalé dans l'article d'etymonline :

Royaume-Uni tenet
- principe
- doctrine
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 03 May 13, 22:44 Répondre en citant ce message   

Cette racine IE a également une branche iranienne représentée par le persan tanke, tanuke, teneke, "mince couche de métal", dérivé de tenuk / tunuk, "fin, mince" (= sanskrit tanuka तनुक id. ).

De ce mot persan est également issu l'arabe تنك [tanak] ou [tank], “fer blanc”.
Dérivé : تنكة [tanka], “boîte en fer blanc, bidon, jerrican”. Cf. angl. tank.
En arabe égyptien, ce mot est altéré en كنكة [kanaka], “petite cafetière à café turc”.

Nous aurons l'occasion d'en reparler. (Voir le mot du jour étain).


Dernière édition par Papou JC le Saturday 04 May 13, 7:46; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 03 May 13, 23:56 Répondre en citant ce message   

hypoténuse : v. 1570 < lat. hypotenusa < gr. hypoteinousa = hypo (sous) + teinein (tendu), lit. "tendu sous [l'angle droit]"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 19 Jun 13, 11:20 Répondre en citant ce message   

- All the safety precautions that pertain to Nik on the wire ...
= Toutes les précautions de sécurité qui concernent Nik sur son fil ...

[ The NY Post - 19.06.2013 ]

(Nik Wallenda s'apprête à faire une traversée sur un fil au-dessus de la Little Colorado River dans le Grand Canyon, sans filet ni harnais)


Royaume-Uni to pertain
- concerner
- se rapporter à
- être en relation à
- dépendre de
- se rattacher (to : à)

pertaining
- dépendant de
- concernant / relatif à
- se rapportant à


etymonline a écrit:

pertain (v.)

early 14c., from Old French partenir "to belong to" and directly from Latin pertinere "to reach, stretch; relate, have reference to; belong, be the right of; be applicable," from per- "through" (see per) + tenere "to hold" (see tenet).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 13 Jan 14, 16:06 Répondre en citant ce message   

- Miss Trierweiler – who is not married to Mr Hollande – has enjoyed all the perks of a presidential wife with a retinue of staff and a generous budget.
= V. Trierweiler, qui n'est pas mariée avec F. Hollande, a profité de tous les avantages alloués à l'épouse du Président, notamment une escorte de personnes à son service et un budget généreux.

[ The Daily Mail - 13.01.2014 ]


Royaume-Uni retinue
- suite - cortège
- escorte

etymonline a écrit:

retinue (n.)

late 14c., from Old French retenue "group of followers, state of service," literally "that which is retained," noun use of fem. past participle of retenir "to employ, to retain, hold back" (see retain).


retenance (ancien fr.)
- souvenir - mémoire
- séjour - hospitalité
- suite - entourage

retinue est déjà répertorié dans la Grande Famille TENIR
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 10 Sep 14, 9:21 Répondre en citant ce message   

- Située vers la "porte des Cuirassiers" du centre commercial (= de la Part-Dieu), la rue Bouchut changera d'allure. Elargie, elle empiètera sur le tènement de France Télévision.

[ Lyonplus (presse gratuite) - 09.09.2014 ]


tènement
− HIST. terre tenue d'un seigneur moyennant le paiement d'une redevance
− ensemble de maisons qui se tiennent, de propriétés qui se touchent

Lire le Fil Le sens historique des mots contemporains.


ETYMOLOGIE [ TLFi ]
- du latin médiéval tenementum « id. » att. au xies., dérivé de tenere, v. tenir et tenure
tènement, tenure et tenue ont coexisté en a. fr. pour désigner les terres dont la propriété était soumise à des conditions particulières, avec, peut-être, des localisations géographiques différentes



Je pense que je n'ai jamais rencontré ce terme en français. Mais ceux qui ont écouté Simon & Garfunkel pendant leurs années lycée se souviennent peut-être de ceci :

- And the sign said "The words of the prophets are written on subway walls and tenement halls"
= Et le panneau dit "Les mots des prophètes sont écrits sur des murs de métros et des halls d'immeuble"

[ The sounds of silence - Simon & Garfunkel ]


Royaume-Uni tenement
- appartement - logement
- immeuble (généralement ancien)

Les occupants d'un tenement sont généralement des tenants (= locataires), même étymologie.
- tenant farmer : métayer



- In this autobiography, 12-year-old Rahel leaves Russia for New York’s Lower East Side in the 1890s, where she lives in a tenement apartment with her father and toils in a sweatshop to earn enough money to bring over her mother and younger siblings.
= Dans cette autobiographie, la jeune Rahel quitte la Russie pour NY dans les années 1890 et vient vivre avec son père dans un modeste logement du Lower East Side.

[ The NY Post - 30.08.2014 ]

- A tenement is a house or building that is divided into separate residences. The word is used almost exclusively to describe a building that is overcrowded and in poor condition, especially in the poor section of a large city. [ WordReference ]
= Un tenement est une maison ou un immeuble divisé en habitations séparées. Décrit quasi exclusivement un immeuble surpeuplé et en mauvais état, situé principalement dans la partie déshéritée d'une grande ville.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 10 Sep 14, 9:45 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Je pense que je n'ai jamais rencontré ce terme en français.

Moi non plus, et même en anglais ça ne me disait rien. On connaît mieux son cousin anglais tenant, locataire, très courant.
Le mot existe aussi en français dans un sens voisin, mais peu courant :
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 10 Sep 14, 9:52 Répondre en citant ce message   

Embatérienne a écrit:
Moi non plus, et même en anglais ça ne me disait rien.

Là tu m'étonnes !

Concernant tenant (que je ne connaissais pas en français !), je lis actuellement Oliver Twist de Dickens, on y trouve à plusieurs reprises tenant comme verbe (= occuper, habiter...), par exemple :
- The houses on either side were high and large,but very old, and tenanted by people of the poorest class.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 04 Nov 14, 11:27 Répondre en citant ce message   

- Daniel Ubani, a locum doctor who flew here from Germany, ...
= Daniel Ubani, un médecin remplaçant qui a immigré d'Allemagne vers l'Angleterre, ...

[ The Telegraph - 04.11.2014 ]


Royaume-Uni locum / locum tenens
- suppléant / remplaçant (de prêtre, médecin ...)

etymonline a écrit:

locum tenens (n.)

Medieval Latin, "one who holds the place (of another) (= qqn qui tient la place -d'un autre-)
from locum (nominative locus; see locus) + tenens, present participle of tenere (see tenant).


Lire le Fil Mots et locutions anglais hérités du latin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008