Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
agonie (français) / agonismo (italien) / ἀγωνία [agônia] (grec) - Le mot du jour - Forum Babel
agonie (français) / agonismo (italien) / ἀγωνία [agônia] (grec)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 10 Oct 13, 14:05 Répondre en citant ce message   

- È stata una partita viva, non solo per i cinque gol, ma anche per il buon agonismo in campo.
= Ce fut un match vivant, non seulement pour les 5 buts marqués mais également pour le bon esprit de compétition démontré sur le terrain.

[ Il Corriere della Sera - 07.10.2013 ]


Italien agonismo
- esprit de compétition


ETYMOLOGIE [ Treccani ]
- dérivé de agone, du latin agon -onis, du grec ἀγών -ῶ νος
ἀγωνία (= lutte, angoisse) : agonie


agone : concours - champ de bataille

agonista : athlète

agonistica : pratique d'un sport de compétition

agonistico (adj.) : sportif - de compétition - FIG combatif


Ces mots italiens n'ont pas, à ma connaissance, d'équivalents français (courants) issus de la même famille.
L'italien compte également agonia, agonizzare et agonizzante.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Thursday 10 Oct 13, 14:23 Répondre en citant ce message   

Ben quand même, on a agoniste et surtout antagoniste.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gilles Colin



Inscrit le: 05 Oct 2013
Messages: 25
Lieu: Reims

Messageécrit le Thursday 10 Oct 13, 14:47 Répondre en citant ce message   

Il faut ajouter aux définitions du CNRTL, les nouvelles acceptions en biochimie et biologie moléculaire (http://www.culture.fr/franceterme) :

un agoniste (= une molécule qui se lie de façon réversible à un récepteur spécifique de cellules-cibles et qui déclenche chez celles-ci les mêmes effets que le ligand naturel).
Le terme « agoniste » est également utilisé comme adjectif.

un antagoniste (= une molécule qui se lie de façon irréversible à un récepteur spécifique de cellules-cibles, à la place du ligand naturel ou de l'agoniste, ce qui supprime tout effet physiologique de ces cellules).
Le terme « antagoniste » est également utilisé comme adjectif.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Thursday 10 Oct 13, 16:06 Répondre en citant ce message   

Et encore un pour la route, protagoniste !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gilles Colin



Inscrit le: 05 Oct 2013
Messages: 25
Lieu: Reims

Messageécrit le Thursday 10 Oct 13, 16:29 Répondre en citant ce message   

Et la langue française a encore des équivalents...
    _ il est agonistique (= est relatif à l'art des athlètes, à la lutte, notamment à la lutte pour la vie ; est favorable à la lutte ; recommande la lutte et y voit l'instrument du progrès ; se déroule au moyen d'une lutte)
    _ l'agonistique (= l'art des athlètes ; la partie de la gymnastique les préparant aux combats des jeux publics)
    _ un agonistique (= un nom donné par les donatistes à ceux de leurs adeptes qui parcouraient les provinces, pour propager leur doctrine et combattre celle des catholiques)

Signalons quand même que la fréquence (absolue ?) littéraire est... 1. (CNRTL)

Avec des paronymes en prime : agnostique, agnosticisme.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 26 Nov 13, 12:21 Répondre en citant ce message   

- Scotland's Sean Lamont agonises over failure to gain win over Australia.
= Sean Lamont, le joueur de l'équipe d'Ecosse de rugby, retourne dans tous les sens l'échec 15-21 contre les Australiens.

[ The Guardian - 24.11.2013 ]

(l'Ecosse, une fois de plus, a perdu de peu contre un adversaire mieux classé au niveau mondial, le joueur s'interroge sur les raisons de ces échecs)


Royaume-Uni to agonize (vi)
- se tourmenter - se tracasser
- hésiter longuement

to agonize over/about sthg
- retourner (dans tous les sens)
- se tourmenter à propos de qqch

agonizing (adj.) : (mort) atroce - (décision, choix) déchirant
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 30 Apr 14, 16:35 Répondre en citant ce message   

- Tre gol in mezzora e un calcio fantastico: per il Real Madrid sono la porta d’ingresso alla finale Champions e all’agognata “decima”.
= Trois buts en 30 minutes et un jeu fantastique : pour le Real Madrid cela ouvre les portes de la finale de la Ligue des Champions et de la si convoitée "dixième" Coupe.

[ La Stampa - 30.04.2014 ]


Italien agognare
- vt - (soutenu) convoiter
- vi - tendre (à)

agognare a una meta : tendre vers un but

[ Treccani ]
- du latin agoniare, lui-même du grec ἀγωνιάω (= lutter, se faire du souci, être dans l'anxiété)
voir : agonia
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 30 Apr 14, 17:15 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Royaume-Uni to agonize (vi)
- se tourmenter - se tracasser
- hésiter longuement

to agonize over/about sthg
- retourner (dans tous les sens)
- se tourmenter à propos de qqch
Ces usages sont intéressants, mais n'oublions pas le sens initial, sens propre :

angl. to agonize : 1660 souffrir physiquement atrocement, souffrir la torture ou lutter contre la souffrance physique. Auparavant, il signifiait "torturer"(1580).


Dernière édition par Jacques le Wednesday 30 Apr 14, 20:06; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 30 Apr 14, 18:33 Répondre en citant ce message   

Tous ces mots sont membres de la grande famille AGIR.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Saturday 09 Nov 19, 10:18 Répondre en citant ce message   

Sans oublier, sur le modèle du protagoniste, le deuteragoniste (δευτεραγωνιστής) et le tritagoniste (τριταγωνιστής) qui désignait, dans le théâtre grec antique, les acteurs tenant les rôles secondaires.

Aux débuts de ce théâtre (Thespis, VIe siècle), un seul acteur, le protagoniste, parlait, instituant un dialogue avec le chant du chœur. Au Ve siècle, Eschyle introduit un second acteur, puis Sophocle un troisième. Cela suffisait, s'il y avait plus de personnages, deutéragoniste et tritagoniste changeaient de masque et de costume pour les incarner.

Aujourd'hui, égalité oblige, il n'y a plus que des protagonistes, au pluriel, mais les récompenses de prestige (Oscars, Molières, etc.) parlent encore de meilleur dans un rôle secondaire.

À noter que ces deux mots sont utilisés aussi par Démosthène dans ses discours pour désigner des acteurs secondaires de la vie politique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008