Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Noms communs et verbes dérivés de toponymes autres que les villes - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Noms communs et verbes dérivés de toponymes autres que les villes
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 17 Apr 12, 14:44 Répondre en citant ce message   

Après libanisation, irakisation, afghanisation et balkanisation (message du 02.03.2012) :


- Dès qu'il en a l'occasion, François Hollande aime parler diplomatie, évoquant en aparté une récente rencontre avec le président du Niger, s'inquiétant d'un danger de "somalisation" au Mali.

[ reuters.com - 17.04.2012 ]


somalisation
- guerre civile larvée, influences étrangères, morcellement, pas d'Etat centralisé



- Assassinat de Kadhafi, "libération" de la Libye, les masques tombent : saoudisation ou somalisation du pays ?

[ lu sur un blog ]


saoudisation
- l'Arabie Saoudite est officiellement "islamique", la charia s'y appliquant. Dans le même temps, l'Arabie Saoudite est intégrée dans tout le circuit bancaire international, fournit à bas prix le pétrole, poumon des économies occidentales. Les Saoudiens investissent, et dilapident leur propre argent en finançant des projets en Occident.
(commentaire de l'auteur du blog)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 16 May 12, 10:34 Répondre en citant ce message   

Italien suburra : lieu mal famé, théâtre du crime et de l'immoralité

Suburra (ou anciennement Subura)
- vaste quartier populaire de la Rome Antique, situé sur les pentes des collines du Viminale et du Quirinale

Jules César passa son enfance dans ce quartier de Subura.

La partie la plus pauvre et la plus populaire de ce quartier étant fréquentée par des gens "peu recommandables" (voleurs, prostituées...), le terme suburra est passé dans la langue comme nom commun (registre plutôt élevé et littéraire) et signifie depuis lors :
- lieu mal famé, théâtre du crime et de l'immoralité

L'étymologie du toponyme Suburra est inconnue.

C'est dans ce quartier que vivait le réalisateur Mario Monicelli, décédé en 2010.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3672
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 16 May 12, 15:14 Répondre en citant ce message   

Allemand
Citation:
"Die Ukraine ist inzwischen 'weißrussifiziert' worden"


Entre-temps, l'Ukraine s'est biélorussifiée. Signifie que le régime dictatorial du Bélarus s'est étendu à l'Ukraine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 28 May 13, 13:14 Répondre en citant ce message   

- Il gesto sconsiderato di un ragazzino cinese che ha sfregiato un monumento a Luxor.
= Le geste inconsidéré d'un jeune Chinois qui a endommagé/éraflé un monument à Louxor.

[ Il Corriere della Sera - 28.05.2013 ]


Italien sfregiare
- balafrer / écharper / couturer
- rayer

sfregio : balafre / estafilade - rayure

fregio : décoration - frise


ETYMOLOGIE [ Treccani ]
- sfregio est issu de sfregiare, lui-même de fregio
- fregio
du latin médiéval frisium, probablement du latin Phrygium (opus) (= travail phrygien / lavoro frigio), en référence aux étoffes brodées d'or originaires de la Phrygie


A lire également :
- le MDJ phrygien
- l'article frise du TLFi
- la page Phrygie de Wikipedia
- la page sur le phrygien (Arbre des langues)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3672
Lieu: Massalia

Messageécrit le Monday 03 Jun 13, 11:31 Répondre en citant ce message   

Un nilomètre est une colonne creuse graduée qui permet de mesurer la hauteur des eaux du Nil. Le terme a pu être utilisé en général pour ce type d'instrument, actuellement on parle plutôt d'un limnimètre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6533
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 03 Jun 13, 16:51 Répondre en citant ce message   

gardonnade : crue, souvent spectaculaire, du Gardon (ou Gard), un affluent du Rhône.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3672
Lieu: Massalia

Messageécrit le Monday 03 Jun 13, 20:40 Répondre en citant ce message   

Une chilienne est une chaise longue en toile, sans accoudoirs ( le G.Robert)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11202
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 03 Jun 13, 21:35 Répondre en citant ce message   

Un transatlantique, subst. masc.; abrév. transat, subst. masc. Chaise longue pliante faite d'une armature de bois ou de métal sur laquelle est tendue une toile. Elle passe la nuit sur un « transat », emmitouflée jusqu'à paraître obèse (Gide, Journal, 1943, p. 171). Maman ne se baignait pas, elle restait sur son transatlantique et faisait de grands gestes pour nous faire revenir (Triolet, Prem. accroc, 1945, p. 271). (TLF)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Tuesday 04 Jun 13, 8:14 Répondre en citant ce message   

Voir aussi transat.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3672
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 12 Oct 13, 23:29 Répondre en citant ce message   

La madérisation est une oxydation des vins ( blancs et rosés) qui change un peu leur couleur et leur donne un goût particulier, en général peu apprécié sauf justement pour des vins tels que le madère.

Madère : île portugaise d'où provient le vin de même nom.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Sunday 13 Oct 13, 18:25 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Italien suburra : lieu mal famé, théâtre du crime et de l'immoralité

Suburra (ou anciennement Subura)
- vaste quartier populaire de la Rome Antique, situé sur les pentes des collines du Viminale et du Quirinale


En français aussi, c'est un nom commun (très littéraire, je l'accorde) : une suburre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3672
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 18 Dec 13, 11:19 Répondre en citant ce message   

Allemand Schwabenkind. ( textuellement enfant souabe, enfant de Souabie)

Un terme pour ainsi dire disparu mais qui désignait au 19ème siècle encore, les enfants issus de vallées pauvres autrichiennes des Alpes ( Tirol, Voralberg, Graubünden) qui venaient se placer pour quelques mois en pays allemand, en Souabie supérieure, région à cheval sur le Bundesland de Bavière et du Bade-Wurtemberg. En quelque sorte, l'équivalent de notre petit Savoyard si ce n'est que ces enfants n'étaient pas des Souabes.

Schwaben : la Souabie.
das Kind = l'enfant.


Dernière édition par rejsl le Wednesday 22 Jan 14, 17:19; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6533
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 22 Jan 14, 16:16 Répondre en citant ce message   

Parenthèse :
Dans l'alimentation, certains noms scientifiques sont dérivés de toponymes.

Lactobacillus helveticus : (< Helvetia) une bactérie qui entre dans la fabrication de l'emmenthal et aussi d'autres fromages.

Lactobacillus bulgaricus : (< Bulgaria) une bactérie qui entre dans la fabrication du yaourt, rebaptisée Lactobacillus delbrueckii bulgaricus en 1984.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 29 Apr 14, 12:52 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
En arabe, c'est par le nom grec de la Macédoine ou de ses habitants qu'on désigne le persil : مقدونس maqdūnis, et plus communément, avec passage du m- au b- : بقدونس baqdūnis, baqdūnas et بقدنوس baqdanūs. Du grec Μακεδόνες [Makedónes], “Macédoniens”.

Extrait du MDJ macédoine.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10941
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 30 Apr 14, 13:10 Répondre en citant ce message   

- Un camion che procedeva nella stessa corsia e che dopo l’urto ha sfondato il `new jersey´ che separa le due carreggiate ...
= Un camion qui se trouvait dans la même voie et qui après le choc a défoncé la barrière de sécurité qui divise les deux voies ...

[ La Stampa - 22.03.2014 ]


Italien il New Jersey
- séparateur de voies (sur autoroutes par ex)
- barrière / glissière de sécurité (béton ou polyéthylène HD)

On trouve en français les formes suivantes :
- séparateurs de voies (New Jersey)
- barrières de protection rigides pour la signalisation horizontale type New Jersey
- glissières de sécurité de type New-Jersey à usage temporaire

Consulter : site 1 et site 2

La dénomination vient de ce que ce type de barrière a été conçu dans l'Etat du New Jersey (USA) dans les années 1950, sous la direction du New Jersey State Highway Department.

Lire la page Jersey barrier de Wikipédia.

Les passionnés de barrières peuvent consulter les Fils suivants :
- MDJ transenna
- barrières Nadar
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Page 3 sur 4









phpBB (c) 2001-2008