Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
scorbut (français) - Le mot du jour - Forum Babel
scorbut (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 05 Sep 14, 18:12 Répondre en citant ce message   

[ Extrait du Fil Références d'origine médicale - José ]

José a écrit:
scorbut

Empr. au lat. méd. scorbutus (dep. 1557 ds Arv., p. 453), lui-même prob. empr. au m. néerl. *scôrbut (en néerl. scheurbuik), cf. le m. b. all. schorbuk (dep. 1404 d'apr. FEW t. 17, p. 63b); le néerl. est prob. empr., par l'intermédiaire de l'a. suéd. skörbjug, à l'a. nord. skyrbjúgr « scorbut », comp. de skyr « lait caillé » et de bjúgr « œdème »: on attribuait à la grande consommation de lait caillé par les marins pendant leurs voyages l'apparition d'œdèmes. Le mot est d'abord att. en fr. comme mot étranger: 1557 scuerbuyck donné comme mot néerl. et fris., 1561 schoerbuck dans une trad. du suéd.

[ Source : TLFi ]

Quelle étymologie étonnante, et d’ailleurs pas entièrement assurée.
En anglais, scorbut se dit scurvy, ce qui a un air de ressemblance avec scorbut ; il semble que ce soit un mot indépendant à l’origine, mais dont le sens a été influencé par celui de scorbut. Pour la forme, le mot scurvy vient vraisemblablement de scurf, squame, pellicules, escarre, croûte, gale, et est donc une variante de scurfy, qui a conservé le sens de pelliculeux, dartreux, squameux.
Le mot scorbut, selon le TLF et la plupart des dictionnaires, est de la famille des mots néerlandais scheurbuik ou bas-allemand schorbuk cités plus haut, mais le sens et l’origine de ceux-ci n’est pas clair. Outre l’origine rapportée (œdème dû au lait caillé), certains ont vu plutôt l'origine dans le terme néerlandais scheuren, déchirer, et buik, le ventre ; d’autres ont rapproché l’élément schor de l’allemand schorf, anglais scurf, cité plus haut (cf. Auguste Scheler) pour ces deux hypothèses. La première est d’ailleurs citée par le DHLF et Etymonline, reprenant Oxford Dictionary. Dans l’une ou l’autre de ces deux hypothèses supplémentaires, le premier élément se rattacherait donc à la racine européenne *(s)ker, couper, citée dans plusieurs fils*.
Pour soutenir la première hypothèse supplémentaire, Oxford attire l’attention sur les mots néerlandais scheurmond (mond = bouche, anglais mouth) qui désignait une affection scorbutique de la bouche, et scheurbeen (been = os, anglais bone), une affection scorbutique des os.
Pfeiffer mentionne des rapprochements avec le russe skrobat’ (скробать) gratter, démanger.

*
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=18443
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=16083
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=13543
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3680
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 06 Sep 14, 20:09 Répondre en citant ce message   

Attention, Pfeiffer fait en sorte l'historique de la recherche étymologique du terme scorbut. Il signale qu'en 1907 le linguiste allemand Max Vasmer a pensé trouver l'origine du terme dans un mot slave effectivement. Mais Pfeiffer ne retient pas cette hypothèse.

Il se rallie à l'explication concernant la consommation abusive de lait caillé. En allemand moderne on use du même terme Skorbut mais il existait un terme en Hochdeutsch Scharbock , terme qui apparaît dans le nom d'une plante médicinale utilisée pour soigner cette maladie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 08 Sep 14, 11:11 Répondre en citant ce message   

MDJ scindé du Fil Références d'origine médicale.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 08 Sep 14, 15:27 Répondre en citant ce message   

acide ascorbique : principe actif de la vitamine C.
< a- (=anti) + scorb- + -ique

On oublie souvent que la pomme de terre est très riche en acide ascorbique. Une grosse pomme de terre crue contient autant de vitamine C qu'une petite orange et la cuisson n'en détruit que 10 à 50%.

L'un des premiers usages de ce légume était la protection des marins contre le scorbut. C'est sans doute ainsi que les premières pommes de terre ont atteint les autres continents.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3864
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 08 Sep 14, 16:01 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
Une grosse pomme de terre crue contient autant de vitamine C qu'une petite orange et la cuisson n'en détruit que 10 à 50%

Mais une grosse orange en contient deux ou trois fois plus qu'une petite pomme de terre ! Et pas besoin de la faire cuire !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 05 Mar 15, 14:26 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni scurvy
- MED - scorbut
- (vieilli) (adj.) bas - vil - mesquin

A comparer avec l'italien :

Italien scorbutico
- MED scorbutique
- FIG hargneux - revêche - malcommode - grincheux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 694
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Friday 06 Mar 15, 1:50 Répondre en citant ce message   

D’après l’OED, l’adjectif scurvy a été utilisé comme nom de la maladie causée par la déficience en vitamine C en raison de sa proximité phonétique avec le français scorbut - à la fin du 16e siècle, les premières formes étaient d’ailleurs scurby et scorbie.

D’après Etymologisch Woordenboek van het Nederlands (2003-2009), le néerlandais scheurbuik a bien pour origine l’ancien nordique skyrbjúgr (lait caillé + œdème) et c’est l’étymologie populaire qui explique la forme actuelle (scheuren = déchirer + buik = ventre).

Une variante de l’anglais scurf, pellicules (du cuir chevelu), peau morte (de la peau), est par métathèse scruff, qui a pris le sens de personne débraillée ou peu soignée. D'où l'adjectif scruffy, débraillé, dépenaillé.

Une évolution similaire a eu lieu pour la maladie appelée scab (cf. le français scabieux, qui a rapport à la gale). Le mot scab a maintenant le sens figuré de chose ou personne méprisable, en particulier briseur de grève, jaune. Et l’adjectif scabby signifie (personne) minable, (comportement) dégueulasse.

Une variante de scab, shab, a donné l’adjectif shabby, signifiant (personne, vêtements, maison, etc.) miteux et (comportement) mesquin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008