Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Friday 24 Aug 07, 12:20 |
|
|
Pour l'étymologie, il faut partir du latin cádere « tomber ». Les formes romanes montrent que, probablement par analogie avec d'autres verbes, le verbe est passé à la conjugaison en ē : *cadḗre puis, palatalisation initiale et fermeture du ē : *che(d)ír et, diphtongaison du i tonique : cheoir (qui est l'ancienne orthographe).
Pour le participe, il faudrait partir de cāsus (*cad-tu-s) qui, de façon analogue, aboutirait à cheu, mais je ne m'explique pas l'italien caduto « tombé, mort à la guerre ».
Il est possible que nombre de mots français soient issus de ce même verbe avec divers préfixes (qui entraînent -ca° > -ci° en latin) mais l'analyse en est souvent douteuse car il y a eu des confusions avec caedere « tailler, frapper à mort » et scindere « fendre ». Parmi ces mots :
accident, concision, décider, occident, récidive, etc.
On notera aussi le mot savant « caduc » tiré du dérivé latin cadūcus « enclin à tomber ».
L'étymologie de cádere est difficile. En latin on en a rapproché cēdere « aller, marcher, arriver » (fr. accéder) qui a aussi le sens de « se retirer, s'en aller » (fr. céder) mais le rapport n'est pas clair (influence ?). Dans les autres langues :
sanskrit śad- (fut. śatsyati, parf. śaśāda) « tomber » (Atharvaveda, Brāhmanas)
grec κεκαδών [ke-kad-ṓn] « privant de » (Iliade)
Mais ces mots sont très peu attestés et le vocalisme du latin et du grec implique un a étymologique qui trahit une formation populaire … |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Thursday 08 Apr 10, 9:02 |
|
|
Citation: | cădo, ĕre, cĕcĭdi, căsum : (Lebaigue P. 153 et P. 154) - intr. -
1 - tomber, choir, s'abattre, se détacher, descendre....
cadere ab alto (cadere altius) : tomber de haut. |
En roumain:
a cădea - tomber
căzut(ă) - tombé, tombée
a cădea de la înălţime - tomber de haut
cădere - chute, tombée
Formés plus tard:
a decădea - déchoir, déroger
decadenţă - décadence
decăzut(ă) - décadent(e) ... |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11191 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 03 Aug 10, 21:13 |
|
|
En complément, voir la grande famille CADENCE. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 05 Nov 12, 14:07 |
|
|
- Will Americans continue down the path to terminal indebtedness and endless economic decay — or will they try something different ?
= Les Américains vont-ils poursuivre sur la voie de l'endettement et du déclin économique sans fin ... ou vont-ils essayer quelque chose de nouveau ?
[ Tribune publiée dans le NY Post - 05.11.2012 ]
decay
- pourriture - délabrement
- FIG déclin - décadence
to decay
- pourrir - se décomposer
- se détériorer
- FIG décliner
etymonline a écrit: |
decay (v.)
late 15c., "to decrease," from Anglo-Fr. decair, O.N.Fr. decair (O.Fr. decheoir, 12c., Mod.Fr. déchoir) "to fall, set (of the sun), weaken, decline, decay," from V.L. *decadere "to fall off," from de- + L. cadere "to fall".
Meaning "decline, deteriorate" is c.1500; that of "to decompose, rot" is from 1570s. |
|
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11191 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 05 Nov 12, 16:28 |
|
|
- J'ai soudé choir et cadere et donc supprimé les renvois. Le renvoi à la grande famille CADENCE figurait dans les deux.
- A noter l'importance de noter la langue à côté du mot dans l'intitulé. Suivi de (anglais), choir = fr. choeur. J'ai donc aussi rajouté (français). |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Friday 09 Nov 12, 2:04 |
|
|
Sur choir, voir le bon vieux « et la bobinette cherra. »
À noter les deux formes concurrentes :
je choirai, tu choiras, il ou elle choira, nous choirons, vous choirez, ils ou elles choiront
je cherrai, tu cherras, il ou elle cherra, nous cherrons, vous cherrez, ils ou elles cherront
Idem au conditionnel. |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Friday 09 Nov 12, 2:12 |
|
|
Dans la famille de caduc et choir.
En botanique :
décidu, décidue, adj.
Qui se détache et tombe quelque temps après son développement. (Littré)
Relatif aux plantes dont les feuilles tombent selon un rythme saisonnier. (Larousse)
Le synonyme rare décident, ente est attesté par Académie, Complément, 1842 (TLFi)
Forêt décidue tropicale, forêt décidue tempérée.
Anglais, deciduous forest, semi-deciduous forest, summergreen deciduous forest.
En embryologie, les termes synonymes :
la décidue, n. f.
la caduque, n. f.
la (membrane) déciduale, n. f.
la caduque déciduale, n. f. (sic)
[Comme chez la souris où] « Les cellules de l’utérus réagissent à l’implantation de l’embryon par une prolifération et une transformation qui conduit à la constitution d’une caduque ou décidue, éliminée lors de la mise bas. »
Sandrine Heusser, Henri-Gabriel Dupuy, Atlas de biologie animale, T. 2, Les grandes fonctions, Dunod, 2008
« Par la suite, du fait de la poche des eaux (liquide amniotique) qui se constitue et s'agrandit, la caduque ovulaire ou réfléchie est repoussée à l'opposé jusqu'à la caduque utérine vraie. Ces deux caduques vont s'atrophier, se souder et former l'amnios. »
http://georges.dolisi.free.fr/Terminologie/D/deci.htm
décidué, n. et adj.
indécidué, n. et adj.
« On divise les placentas en deux ordres qui sont les Décidués et les Indécidués. Ces deux ordres sont divisés en deux types de placentation, le type épithélio-chorial et le type endothélio-chorial. Le placenta des cétacés appartient aux Décidués épithélio-choriaux. »
Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, I, xxv. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 03 Apr 13, 11:28 |
|
|
- La bora, accompagnata dalla pioggia e dalle basse temperature, ha provocato il fenomeno del gelicidio (ovvero quando la pioggia diventa ghiaccio cadendo a terra).
= La borée, renforcée par la pluie et les basses températures, a provoqué le phénomène de verglas (c'est-à-dire quand la pluie devient glace au moment où elle tombe à terre).
[ Il Corriere della Sera - 25.03.2013 ]
gelicidio
- MAR gelée
- METEOR verglas
Ce phénomène météo plutôt rare est également nommé :
- tempesta di ghiaccio / vetrone / vetrato
= tempête de glace / verglas
vetrone et vetrato sont généralement traduits par : verglas (alpinisme)
du latin gelicidium, composé de gelu (= gel) + thème de cadĕre (= tomber) [ Treccani ]
le terminaison -cidio dans omicidio dérive, elle, de caedere (= tuer) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 04 Dec 14, 12:47 |
|
|
- L’anno prossimo esce il nuovo album, e da mesi ormai è uno stillicidio di notizie: sui produttori e sulle collaborazioni.
= Le nouvel album de Madonna sortira l'an prochain mais depuis des mois des informations sont régulièrement livrées au compte-gouttes / une à une : sur les producteurs, les artistes associés ...
[ La Stampa - 03.12.2014 ]
stillicidio
- stillation
- suintement
- FIG suite / succession (de)
Lire le Fil suite / série (de) (Dictionnaire Babel).
- lo stillicidio di una grondaia : la stillation d'une gouttière
- FIG un continuo stillicidio di notizie : des nouvelles contradictoires données au compte-gouttes
- questo mese è stato uno stillicidio di spese : ce mois a été une suite ininterrompue de frais
- uno stillicidio di visite : une succession / série de visites
[ TRECCANI ]
- stillicìdio
du latin stillicidium, composé de stilla (= goutte) + thème de cadĕre (= tomber)
1. la chute, goutte à goutte, lentement et de façon continue, de l'eau ou autre liquide
2. FIG la répétition en mode continu, insistant et monotone d'un acte, d'un fait ou d'une attitude qui provoque ennui ou dérangement
stillation [ TLFi ]
- Écoulement d'un liquide goutte à goutte. Formation de stalactites par stillation de l'eau calcaire |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11191 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 04 Dec 14, 12:58 |
|
|
Le mot français stilligoutte existe. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 04 Dec 14, 13:09 |
|
|
Je le découvre, comme stillation d'ailleurs. |
|
|
|
|
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Thursday 04 Dec 14, 19:29 |
|
|
Tiens, c'est marrant que ce fil ressorte justement maintenant : la semaine dernière, je me suis soudain aperçu que le lien étymologique entre "caedo" (tailler, abattre, faire tomber), et "cado" (tomber) n'était, d'après Ernout-Meillet, pas du tout assuré. Pour moi, la question ne se posait même pas... comme quoi on peut vivre sur des certitudes ! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11191 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 04 Dec 14, 19:31 |
|
|
C'est que tu n'as pas bien lu la grande famille CADENCE... jusqu'au bout ! |
|
|
|
|
|