Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
"Venir de faire" en arabe dialectal - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
"Venir de faire" en arabe dialectal
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8282
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 12 Mar 14, 18:56 Répondre en citant ce message   

tounsi51 a écrit:
Pour doub, il y a aussi doubech

Avez-vous une idée de l'origine de ce mot, probablement le même qu'en arabe égyptien ? (Voir la troisième phrase de mon post précédent)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
3arbi_chawi_horr



Inscrit le: 24 May 2014
Messages: 26
Lieu: Sedrata

Messageécrit le Thursday 05 Jun 14, 18:17 Répondre en citant ce message   

en arabe algerien (de l'est ou une partie de l'est) on dirait : dhork barka
ex : mcha dhork barka : il est parti juste à l'instant.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mr M



Inscrit le: 15 Aug 2012
Messages: 370

Messageécrit le Thursday 05 Jun 14, 22:38 Répondre en citant ce message   

On dit également dhork bark, littéralement "maintenant seulement".

Dernière édition par Mr M le Saturday 17 Jan 15, 16:35; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mar14



Inscrit le: 14 Dec 2014
Messages: 234
Lieu: Fès, Maroc

Messageécrit le Saturday 17 Jan 15, 16:21 Répondre en citant ce message   

Au Maroc, "Âad" (qui est d'usage aussi en arabe yéménite si je ne m'abuse).
Aad hder : il vient de parler.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mr M



Inscrit le: 15 Aug 2012
Messages: 370

Messageécrit le Saturday 17 Jan 15, 16:34 Répondre en citant ce message   

عاد en algérien signifie "devenir", ou "se mettre à faire quelque chose"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mar14



Inscrit le: 14 Dec 2014
Messages: 234
Lieu: Fès, Maroc

Messageécrit le Saturday 17 Jan 15, 20:46 Répondre en citant ce message   

Dans la région de Marrakech, il prend aussi le sens de "devenir", même si "rjâa" et "ouelli" dominent très largement.

Les Tunisiens et certains algériens (les Levantins également) disent aussi "Ma âadch tji" (ne viens plus!).

Au Maroc, ce serait plutôt "Ma tâawedch/tebqach tji"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mr M



Inscrit le: 15 Aug 2012
Messages: 370

Messageécrit le Thursday 22 Jan 15, 21:47 Répondre en citant ce message   

La forme la plus répandue en Algérie est la construction "ma tzid ...".
Employé dans un contexte impératif ( ma tzid tahdar / ne parle plus ) ou futur ( ma nzid nahdar / je ne parlerai plus)
Dans un contexte présent on dira ( surtout l'est algérien) "ma3adch" : ma3adch ydji ( il ne vient plus) ou "3ad ma " : "3ad ma ydjich" ( idem).
"mabqach" existe également.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti
Animateur


Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1596
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Sunday 08 Mar 15, 12:00 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Pour traduire "Je viens de boire", Jacques Jomier (Lexique pratique français arabe, parler du Caire) donne les traductions synonymes suivantes :
(...)- ana lessa šāreb (...)

Le mot s'utilise aussi en arabe du Levant, mais seulement dans le sens "pas encore" (on trouve aussi ba3d mā).

Pour "venir de", on utilise halla' "maintenant" suivi du verbe à l'accompli:
halla' wiSil "il vient d'arriver"
halla' šufto "je viens de le voir"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10765
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 20 Apr 15, 9:29 Répondre en citant ce message   

Extrait du Fil Yalla! (arabe libanais) :
Qassim a écrit:
- Yalla wôslit
= Elle vient juste d'arriver. (en arabe café est féminin).

ya + Allah + peut exprimer dans certains dialectes l'idée de la proximité de l'action qui suit cette formule, cela se dit en Arabie Saoudite, au Liban, au Maroc et surement dans d'autres parlers (mais pas en Algérie et en Tunisie à ma connaissance).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
saber



Inscrit le: 06 Apr 2017
Messages: 34

Messageécrit le Sunday 30 Apr 17, 14:59 Répondre en citant ce message   

Mr M a écrit:
La forme la plus répandue en Algérie est la construction "ma tzid ...".
Employé dans un contexte impératif ( ma tzid tahdar / ne parle plus ) ou futur ( ma nzid nahdar / je ne parlerai plus)
Dans un contexte présent on dira ( surtout l'est algérien) "ma3adch" : ma3adch ydji ( il ne vient plus) ou "3ad ma " : "3ad ma ydjich" ( idem).
"mabqach" existe également.

Il y a aussi cette forme dans l'est algérien ma3ache trou7 qui signifie N'y retournes plus .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Radhouane



Inscrit le: 09 May 2017
Messages: 3
Lieu: Tunis

Messageécrit le Tuesday 09 May 17, 17:42 Répondre en citant ce message   

tounsi51 a écrit:
En arabe tunisien
"mezelt ki"
ex: mezelt ki jit= je viens juste d'arriver

dans certaines régions on dit : mazelt ki ghir jit" ou "ki ghir jit"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
tounsi51



Inscrit le: 12 Dec 2013
Messages: 196
Lieu: Dubai

Messageécrit le Wednesday 10 May 17, 11:52 Répondre en citant ce message   

Lesquelles?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10765
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 10 May 17, 12:10 Répondre en citant ce message   

@ tounsi51
- évite de citer le message précédent, c'est inutile (merci)
(correction effectuée)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
saber



Inscrit le: 06 Apr 2017
Messages: 34

Messageécrit le Wednesday 16 Aug 17, 16:08 Répondre en citant ce message   

Bonjour

Dans l'est algérien on peut dire : Hadha waine dirt . Je viens juste de faire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008