Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Thursday 27 Mar 14, 0:19 |
|
|
Nikura a écrit: | angela a écrit: | Dans le sud de la Suisse, dans le Tessin on dit : mi sum cioc |
Je présume que le c- de "cioc" se prononce "tch" puisque c'est dans le Tessin...
Dans ce cas là je peux rapprocher le mot avec le patois savoyard de Maurienne (basse vallée) que je connais un peu:
d'sui tchouc
Et en occitan alpin (Briançonnais):
a siou chouc ou a shiou chouc (ch- = "tch")
Je pense que le mot "tchouc" ou "tchoc" s'emploie dans toutes les Alpes. On le dit aussi en Niçart. Je mettrais ma main au feu pour dire qu'en Piémont aussi cela s'entend. |
Donc je résume :
- Frioulan: cjoc
- Tessinois: cioc
- Savoyard de Maurienne: tchouc
- Occitan briançonnais: chouc
Une idée de l'origine de ce mot ? |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 22 Apr 14, 10:44 |
|
|
- Cooking for a dinner party can be pretty boring – while everyone else is catching up and getting pleasantly sozzled, you’re slaving away alone in the kitchen.
= Faire la cuisine pour un dîner-réception peut être une corvée : pendant que chacun prend des nouvelles des autres invités et se met "paf", vous, vous bossez comme un esclave en cuisine.
[ The Telegraph - 15.04.2014 ]
sozzled
- bourré - cuit - fait - paf
J'ai rencontré ce mot aussi bien dans la presse britannique (The Telegraph) qu'américaine (The NY Post).
Le Robert & Collins référence ce mot comme britannique, ainsi que vieilli et familier.
Lire le Fil Mots britanniques employés par les médias US. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 29 Apr 14, 10:09 |
|
|
Lire le MDJ boite, boëte :
- être en boite : être ivre
A noter : pas d'accent circonflexe sur ce "boite" !
Concernant boîte, lire le MDJ boîte, buis, bois. |
|
|
|
|
Pascal Tréguer
Inscrit le: 16 Dec 2012 Messages: 694 Lieu: Lancashire - Angleterre
|
écrit le Friday 08 Jun 18, 16:15 |
|
|
anglais : soused : saoul, littéralement : trempé dans la saumure – participe passé du verbe to souse
< substantif souse, saumure < ancien français souz, d’origine germanique
aussi en anglais : a souse, un ivrogne |
|
|
|
|
pep2
Inscrit le: 08 Feb 2007 Messages: 131 Lieu: Barcelona
|
écrit le Saturday 09 Jun 18, 0:58 |
|
|
"Donc je résume :
- Frioulan: cjoc
- Tessinois: cioc
- Savoyard de Maurienne: tchouc
- Occitan briançonnais: chouc
Une idée de l'origine de ce mot ?"
quelques idées (mais aucune certitude) ici
http://elpetitespolit.blogspot.com.es/2015/02/disbauxa-2-part.html
(c´est du "spam" veuillez m´en excuser) |
|
|
|
|
Pascal Tréguer
Inscrit le: 16 Dec 2012 Messages: 694 Lieu: Lancashire - Angleterre
|
écrit le Saturday 30 Jun 18, 13:40 |
|
|
tired and emotional [fatigué et émotif] : euphémisme humoristique pour soûl
Origine : Dans son numéro du 29 septembre 1967, le magazine satirique britannique Private Eye a inventé l'euphémisme tired and overwrought [= à cran, à bout] au sujet du Ministre des Affaires étrangères George Brown (1914-85), qui était alcoolique ; des sources indirectes indiquent que Private Eye (dont les archives ne sont apparemment pas numérisées) a ensuite employé tired and emotional, toujours pour qualifier l'état de Brown.
Premier emploi hors Private Eye par Richard Boston dans The Guardian (Manchester) du 24 août 1974. (C'est aussi Private Eye qui a inventé le nom Grauniad pour The Guardian.) |
|
|
|
|
Pascal Tréguer
Inscrit le: 16 Dec 2012 Messages: 694 Lieu: Lancashire - Angleterre
|
écrit le Wednesday 25 Jul 18, 22:28 |
|
|
extrait du fil références d’origine maritime / nautique
NewLanguageGuy a écrit: | To be three sheets to the wind
Avoir 3 voiles/écoutes dans le vent
Être en état d'ivresse |
Cette expression compare la démarche erratique d’une personne ivre à la course incontrôlée d’un voilier dont les écoutes ne sont pas fixées : ici, le mot sheet se traduit par écoute, c’est-à-dire cordage fixé à l'angle arrière inférieur d'une voile, pour la maintenir et régler son orientation par rapport au vent (dans ce sens, d’ailleurs, sheet et écoute ont la même origine germanique). |
|
|
|
|
|