Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
To flog a dead horse (anglais) - Forum anglais - Forum Babel
To flog a dead horse (anglais)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 31 May 08, 19:32 Répondre en citant ce message   

angl. br. et angl. austr. : to flog a dead horse (cravacher, fouetter un cheval [déjà] mort)
angl. amér. to beat a dead horse (battre un cheval mort)
Perdre son temps à discuter d'un problème que l'on a déjà résolu.


Exemple :
This issue has been resolved; we are beating (flogging) a dead horse here. Let's move to the next agenda item.
Ce problème est résolu; on est en train de "beat (flog) a dead horse". Continuons avec le point suivant de l'ordre du jour.


Dernière édition par Jacques le Sunday 01 Jun 08, 4:02; édité 7 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sido



Inscrit le: 14 May 2006
Messages: 139
Lieu: Orléans

Messageécrit le Saturday 31 May 08, 23:24 Répondre en citant ce message   

Le français moins imagé parle d'un sujet rebattu.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 12 Nov 12, 13:07 Répondre en citant ce message   

Autre expression synonyme :
- to whip a dead horse
(= fouetter un cheval mort)

Traductions déjà proposées :
- parler d'un sujet rebattu
- perdre son temps à discuter d'un problème que l'on a déjà résolu

Autres traductions :
- rabâcher une idée
- perdre son temps
- s'acharner
- s'obstiner contre vents et marées


USA - Police go all out to ‘whip a dead horse’.
= La police se met en quatre pour raviver et résoudre une vieille affaire.

[ The NY Post - 12.11.2012 ]

Il s'agit ici d'un dossier qui était plus ou moins enterré depuis plus de 20 ans : la mort d'un petit garçon, jamais résolue.
On ne peut évidemment parler dans ce cas de sujet futile ni de perte de temps.
Les traductions "s'acharner" et "s'obstiner contre vents et marées" conviennent bien ici.

Les enquêteurs doivent reprendre tout le dossier, toutes ces opérations peuvent effectivement sembler futiles, tant d'années après. Mais ils ne lâchent pas.
“It’s like whipping a dead horse,” one source said. (plus loin dans l'article)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 11 Jun 18, 20:41 Répondre en citant ce message   

Lire les Fils suivants :
- Vocabulaire du cheval
- Expressions faisant allusion à la mort
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008