Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Saturday 17 Mar 07, 15:11 |
|
|
Ce mot, friuolus (avec i long), qui a donné le français « frivole », est rare en latin et n'apparaît guère qu'à l'époque impériale avec les sens de « vain, insignifiant, futile ». Une étymologie latine (Paul Festus, 80.9) le rattache très abusivement au verbe frio « briser » (une chose frivole est aussi utile qu'un vase brisé) et le titre d'une comédie perdue de Plaute Friuolaria nous fait savoir que le mot est ancien.
C'est clairement un composé dont la seconde partie, -uolus peut provenir aussi bien de uolo, uolle « vouloir, désirer » (beneuolus « qui souhaite le bien ») que de uolo, uolare « voler, courir » (ueliuolus « qui court à la voile », en parlant d'un navire).
Mais qu'est-ce donc que ce « frî » que l'on peut désirer (ou vers lequel on peut courir, ça ne change pas grand chose) ? Je me demande s'il n'a pas en fait un rapport avec le sexe, en tant que mot du vocabulaire populaire ou argotique ayant une longue histoire cachée sans traces littéraires. Les indices ?
- la comédie de Plaute, un auteur plus porté sur la paillardise que sur les « frivolités »
- le sens alternatif de « frivole » : « qui est inconstant, va d'un homme (d'une femme) à l'autre sans pouvoir se fixer » (TLF)
- les connotations érotiques d'un certains nombre de termes populaires :
« fri-fri » sexe de la femme
« fricotter » avoir des rapports amoureux
« friponne » portée sur la séduction
même si, pour les deux derniers, il y a d'autres sens et des étymologies proposées sans rapport avec le sexe (frire, frippe).
Je pense qu'il serait intéressant de savoir s'il y a d'autres « fri- » polissons dans les vocabulaires populaires des langues romanes. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 17 Mar 07, 16:39 |
|
|
angl. frivolous filing : litt. "faire un dossier de plainte de façon frivole" . Désigne les procès abusifs.
- En principe, aux E.U., ces procès doivent être immédiatement rejetés par le juge.
- Parfois la procédure judiciaire ne commence jamais et le différent est réglé "out of court" (litt. "hors du tribunal"), c'est à dire "à l'amiable". Ce règlement " à l'amiable" n'est parfois qu’une forme de chantage : "si vous ne vous donnez pas une grosse somme d'argent maintenant, nous commencerons une procédure judiciaire qui vous coûtera bien plus cher". |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Sunday 25 Mar 07, 20:32 |
|
|
Je tiens à dire que ce mot n'a rien à voir avec Frioul (forum iulii)!
Merci de votre attention! |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Monday 26 Mar 07, 0:06 |
|
|
Je pense que fripouille rentre dans la liste des fri polissons |
|
|
|
|
Dino
Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Monday 26 Mar 07, 16:18 |
|
|
Est-ce que fri-cassée des gourmets (même en grec: φρικασέ) aurait une relation? |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 26 Mar 07, 16:46 |
|
|
@ Hélène : Merci, ce n'est pas impossible. Le mot semble appartenir à la famille de « fripon », peut-être en un peu plus péjoratif car « fripon » s'est affaibli. D'un autre côté, c'était surtout le féminin « friponne » qu'on rencontrait dans des contextes littéraires érotiques alors que je n'ai pas souvenir d'un tel usage pour « fripon » ou « fripouille ». Je creuserai.
@ Dino : Merci également. On dit « fricassée de museaux » pour le baiser (c'est même dans le TLF) et je me souviens vaguement d'avoir lu des expressions du genre « fricassée de jambes ». Mais on ne le dit pas pour les ragouts ni les sautés et il est donc possible qu'une attirance de fri- ait joué un rôle.
Ils sont bons, les Grecs … |
|
|
|
|
Dino
Inscrit le: 09 Oct 2006 Messages: 479 Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
|
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 18:47 |
|
|
Outis a écrit: | ... Ils sont bons, les Grecs … |
Merci pour eux et, donc, pour moi, Ούτις. La formule la plus connue en Grèce pour ce terme se trouve être αρνάκι φρικασέ prononcer: arnaki frikassé=> agneau à la fricassée, la plupart des fois fait στο φούρνο prononcer: sto fourno=> au four. Pour plus de détails culinaires, la Dame Paradissi doit proportionner d'excellentes recettes. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 19 Mar 19, 17:05 |
|
|
Je pense plutôt à une origine onomatopéique. La répétition de fr (et pas seulement de fri) évoque le frottement, le frisson, le frôlement, le frou-frou, le frêle, le fragile, le frémissement, le frétillement. C'est plutôt à ce groupe de mots que, personnellement, j'associerais frivole. C'est léger, ça bouge un peu, ça fait un peu de bruit. Ça évoque le papillon. (En arabe, "papillonner" se dit farfara.) |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 19 Mar 19, 17:28 |
|
|
Emprunt à l'italien farfalla ? |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11171 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 19 Mar 19, 17:36 |
|
|
Inutile d'imaginer un emprunt. D'un bout du monde à l'autre nous entendons les mêmes sons et les représentons de la même façon. Mêmes oreilles, mêmes organes phonatoires. L'homme est UN. C'est en partie ce qui a pu faire croire à la langue originelle unique. Nous avons quelque part évoqué les mots en br ou en gr. Idem. Partout les mêmes évocations, dans quantité de langues.
Voir le mot du jour papillon, et quelques autres qui s'y trouvent cités. |
|
|
|
|
|