Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
être idiot, stupide - Dictionnaire Babel - Forum Babel
être idiot, stupide

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 695
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Sunday 28 Oct 18, 15:07 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni 1944 : (as) daft as a brush [aussi idiot qu’une brosse, idiot comme une brosse]

Une forme antérieure (attestée en 1892), propre au Devon (comté du sud-ouest de l’Angleterre), était (as) mazed as a brish [mazed : fou ; brish : variante locale de brush].

L’explication la plus convaincante que j’ai trouvée (dans The Guardian (Manchester, Lancashire) du 15 février 1960) est que tout ce qui accomplit des travaux pénibles est "idiot" : il existait aussi dans le Cumberland des expressions comme daft as a wagon horse [idiot comme un cheval de trait] et daft as a swill [idiot comme un panier utilisé pour transporter des charges lourdes].

cf. aussi < fil Références d’origine alimentaire et culinaire :
Pascal Tréguer a écrit:
he is a sandwich short of a picnic [il lui manque un sandwich pour un pique-nique] et variantes : il est stupide ou fou
autres comparaisons :
a few slices [= tranches] short of a loaf [= pain]
a sausage short of a barbie [= barbecue]
the butter’s slipped off the noodles [le beurre a glissé des nouilles]
not the full tin of bikkies [pas la boîte entière de biscuits]
not the full box of chocolates
Australie :
not the full tin of Milo [= poudre pour boisson chocolatée]
not the full jar of Vegemite [= pâte végétale à tartiner]

AdM a écrit:
Il n'a pas toutes ses frites dans le même sachet.

Ion a écrit:
Tu perds tes tartines !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 734
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Monday 29 Oct 18, 4:03 Répondre en citant ce message   

Pascal Tréguer a écrit:
Royaume-Uni 1944 : (as) daft as a brush [aussi idiot qu’une brosse, idiot comme une brosse]

Les Français disent aussi être con comme un balai
https://www.youtube.com/watch?v=vNJbKd172Vc

(Et le Wiktionnaire ajoute — mais sans attestation — « comme un balai sans manche ».)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11043
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 29 Oct 18, 12:12 Répondre en citant ce message   

AdM a écrit:
Les Français disent aussi con comme un balai.
Et le Wiktionnaire ajoute — mais sans attestation — con comme un balai sans manche.

Autre version, qui a cours dans ma région d'origine (Yonne-Bourgogne) :
- con comme un manche à balai

Pascal Tréguer a écrit:
daft as a wagon horse [idiot comme un cheval de trait]

Lire les Fils suivants :
- Vocabulaire du cheval
- Constructions hyperboliques avec "comme"


J'ai dans mes notes un certain nombre d'expressions synonymes relevées dans la presse anglophone.
J'ai l'impression que la plupart des langues ont de nombreux synonymes de "stupide / idiot" ou de tournures avec "comme".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3573
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 29 Oct 18, 12:39 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
Autre version, qui a cours dans ma région d'origine (Yonne-Bourgogne) :
- con comme un manche à balai

Il me semble que ça se dit aussi à Paris.
À rapprocher peut-être de "s'y prendre comme un manche".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10493
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 29 Oct 18, 15:26 Répondre en citant ce message   

Je me demande si ce manche-là n'est pas plutôt une version argotique de manchot.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11043
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 29 Oct 18, 15:52 Répondre en citant ce message   

A propos de manche et manchot, le site expressio.fr dit ceci :
Citation:
Comme un manche

Maladroitement, stupidement.

Origine

On pourrait facilement imaginer que cette expression, qui date du milieu du XXe siècle[1], vient de la mauvaise utilisation d'un outil du genre pelle ou rateau. En effet, en essayant de creuser un trou avec le manche de la pelle, il est certain que le travail serait très maladroit.

Mais s'il y a un peu de vrai, ce n'est pas que de là que cette expression provient.
En fait, elle est issue du croisement de trois choses :

- Depuis le XVIIe siècle, un 'manchot' désigne aussi un maladroit. On comprend aisément pourquoi (même s'il existe des manchots extrêmement habiles de leur seul bras valide, s'il leur en reste un, ou bien de leurs pieds, dans le cas contraire). Notre 'manche' serait donc un abrégé de 'manchot' ;
- Le 'manche' fait inévitablement penser à un outil, avec lequel il est facile d'être maladroit si on le maîtrise mal (ça ne vous est jamais arrivé de taper sur vos doigts avec un marteau ?) ;
- Le terme insultant 'emmanché' désigne un imbécile ou un maladroit depuis le XIXe siècle. Et on passe facilement de 'emmanché' à 'manche' en supprimant quelques lettres et un accent.
Alain Rey évoque également le fait qu'en argot, le 'manche' est aussi le pénis, et que les différents mots synonymes sont souvent utilisés avec une connotation péjorative.

[1] Mais 'manche', en tant que substantif ou adjectif, voulait déjà dire 'maladroit' au début du même siècle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 695
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Monday 29 Oct 18, 23:52 Répondre en citant ce message   

extrait de Le Bouquet des expressions imagées (2016) par Claude Duneton et Sylvie Claval :

Citation:
début XXème siècle - comme un manche - croisement de manchot, maladroit, avec la valeur obscène de manche courante dès le XIXème siècle. Cf.
Citation:
Sa gorge, ferme, ronde et blanche
Sert d'asile au Vit décrépit,
Entre ses Tétons un vieux manche
Se ranime et dégourdit
(Chanson du bordel, vers 1830)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 695
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Tuesday 20 Aug 19, 19:54 Répondre en citant ce message   

Pascal Tréguer a écrit:
he is a sandwich short of a picnic [il lui manque un sandwich pour un pique-nique] et variantes : il est stupide ou fou

Extrait d'un dialogue de Toil and Trouble (un épisode de Shakespeare & Hathaway: Private Investigators, une série policière de la BBC), à propos d'un criminel pas très intelligent qui, en fuite, s'est déguisé en pirate pour passer inaperçu :
Citation:
He's a few jewels short of a treasure chest. [Il lui manque quelques bijoux pour une malle au trésor.]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 695
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Wednesday 21 Aug 19, 14:29 Répondre en citant ce message   

Les dialoguistes de la série télévisée britannique Shakespeare & Hathaway aiment les variantes de l'expression to be — short of —. Voici un extrait de l'épisode intitulé The Fairest Show Means More Deceit :
Citation:
He's a few hot dogs short of a stand, if you know what I mean.
[Il lui manque quelques hot dogs pour un stand, si vous voyez ce que je veux dire.]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3507
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 21 Aug 19, 17:31 Répondre en citant ce message   

La gentille soubrette qui a eu, il y a bien longtemps, la grande amabilité de me déniaiser, utilisait l'espression :

Il est con comme un cent de clous !

C'était du temps où ces choses ne se vendaient pas sous blister … pleure ou très triste
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008