Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots espagnols d'origine arabe - Forum espagnol - Forum Babel
Mots espagnols d'origine arabe
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 9743
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 13 Oct 19, 22:51 Répondre en citant ce message   

Justement, toute la question est là : que signifie amor dans cette expression ? A-t-il existé en latin une expression similaire ?
Le DRAE glose l'expression ainsi :

al amor de la lumbre, o del fuego : locs. advs. Cerca de ella, o de él, de modo que calienten y no quemen (= assez près d'un feu pour se chauffer sans se brûler)
Bref, dans cette expression, amor signifie tout simplement "chaleur".

Si on me prouve qu'il a existé en latin une expression similaire, je remballe mon hypothèse arabe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 119
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Monday 14 Oct 19, 13:42 Répondre en citant ce message   

Je ne crois pas qu'il faille raisonner en ces termes. L'absence de preuves n'autorise pas à se précipiter dans des spéculations, aussi tentant que cela soit.
Et ce n'est pas nécessairement le latin qu'il faut interroger. L'expression por l'amor de possède en AF, outre le sens moderne, une valeur causale ("grâce à") qui n'existe pas en latin. Pourquoi n'aurait-il pas pris en terre hispanique le sens de "lieu aimé", de "lieu de prédilection", de "refuge", de "nid", etc... ?
Mais pour avancer, il faut être au moins hispanisant, ne croyez-vous pas ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 9743
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 14 Oct 19, 14:04 Répondre en citant ce message   

- Votre supposition en entraîne automatiquement une autre : pourquoi amor aurait-il pris le sens que vous lui imaginez uniquement dans cette expression ?
J'ai soumis mon hypothèse à Federico Corriente, espagnol, arabisant et académicien. Attendons sa réponse.

- Godefroy traduit pour amour que par "parce que".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1385
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Monday 14 Oct 19, 15:18 Répondre en citant ce message   

En attendant la réponse Corriente…

Je ne connais aucune autre expression pareille à celle-ci avec le mot amor.

Ici, amor veut dire confort, mieux que chaleur, à mon avis.

C’est le feu qui nous fait du bien quand on est à la maison, à l’abri du froid de l’extérieur.

C’est le feu qui nous aime…

Quand la télé n’existait pas, on racontait des histoires « al amor de la lumbre » (parfois aussi « a la mor », en aphérèse, conséquence de la déglutination de l’article).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 9743
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 14 Oct 19, 18:47 Répondre en citant ce message   

L'aphérèse contredit ton interprétation... Si amor disparaît au profit de mor, le feu ne nous aime plus ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 9743
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 25 Oct 19, 6:44 Répondre en citant ce message   

Réponse de Corriente ce matin :

Votre suggestion est viable, mais il faut aussi considérer que "amor" est un mot très susceptible d'interprétations métonymiques, parmi lesquelles la sensation très plaisante de la chaleur du feu en hiver.

Je n'insiste pas. Corriente sort de trois mois d'hôpital, ce n'est pas le moment de discuter plus longuement de cette affaire avec lui. Quand on disposera d'un petit corpus des plus anciennes attestations, on en saura plus. Google Livres ne m'a pas donné d'attestations antérieures à 1692.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 9743
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 30 Oct 19, 13:45 Répondre en citant ce message   

Pour acémila voir smala.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5
Page 5 sur 5









phpBB (c) 2001-2008