Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Wednesday 08 Mar 06, 12:54 |
|
|
Le doigt de pied se dit "Zeh" en allemand. On a cette fois une parenté avec le chiffre 10, "zehn".
De même, il est probable que dans certaines langues comme le grec et le latin les mots "doigt" et "dix" aient la même racine.
cf racine indo-européenne "dek" (le doigt)
cf grec "deka"(dix) proche de "dactylos", le doigt.
ANIMATION (Papou JC) : comme malheureusement trop souvent avec l'auteur de ce post, il est vivement conseillé de ne considérer son contenu que comme un point de départ et non comme un point d'arrivée, et de lire l'ensemble des interventions qui suivent. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 08 Mar 06, 14:47 |
|
|
Hypothèse :
Avec l'index, on peut montrer ses 10 (all. zehn) orteils (all. Zeh) , mais on ne peut montrer que 5 (all. fünf) de ses propres doigts (all. Finger), ceux de la main opposée. C'est peut-être pour cela que, dans les langues germaniques, 5 est associé aux doigts et 10, aux orteils |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11191 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 20 Mar 11, 20:06 |
|
|
Pokorny et Calvert Watkins distinguent
- toe (orteil) qu'ils rattachent à la racine *deik-, "montrer" (voir grande famille DICTER),
- de ten (dix), qu'ils rattachent au thème *dekm, "dix".
Se pourrait-il que ce thème soit une extension de la racine ?
Sinon, je propose qu'on parle ici des orteils et de *dekm dans un fil ad hoc. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 21 Sep 11, 12:36 |
|
|
to toe the line : marcher droit |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3671 Lieu: Massalia
|
écrit le Monday 26 Sep 11, 15:11 |
|
|
Les linguistes allemands actuels ont honnêteté de reconnaître que l'origine est et reste obscure.
On suppose l'étymon germanique *taihwō(n) à partir des équivalents dans les différentes langues germaniques: tē, tēwe ( moyen bas-allemand, teen m., en néerlandais, tā f. en vieil anglais et ancien normand, . toe en anglais et tå en suédois.
Mais personne n'a encore établi un étymon commun indo-germanique.
Cetains le rattachent, comme signalait Papou, à la racine indo-européenne *deik̑- ( montrer) ce qui indiquerait un sens proche de " doigt de pieds " , le mot Zeiger ayant été u synonyme pour doigt ( Finger) : zeigāri au 9 ème siècle ( ancien haut-allemand), zeiger; Mittelfinger ( moyen haut-allemand pour le majeur, le doigt du milieu) etc...
Mais d'autres ont voulu y voir l'expression d'une excroissance, d'une brindille du pied ( rapport avec zein moyen haut-allemand= bâton, brindille, bâtonnet) , tēn ‘ vieux saxon ( bâton, bâtonnet) avec d'autres exemples, ce qui donnerait une parenté étymologique avec Zweig , la branche.
La conclusion du linguiste: obscur, obscur. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 09 Dec 11, 16:04 |
|
|
- a swaggering President Obama yesterday dared Republicans to go toe to toe with the man who killed Osama bin Laden
= c'est un Président Obama fanfaron / plastronnant qui hier a mis les Républicains au défi d'affronter l'homme qui a tué Oussama Ben Laden
The New York Post - 09.12.2011
contexte :
- les Républicains ont lancé une attaque contre la politique d'Obama au Proche et Moyen-Orient, trop axée selon eux sur l'apaisement (appeasement)
to go toe-to-toe (= face each other) : se faire face (in combat) - s'affronter
to go toe-to-toe with sb (= face) : faire face à qn (in combat) - affronter qqn
Lire le Fil Tête-à-tête, coude-à-coude.... |
|
|
|
|
|