Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Tuesday 05 Dec 06, 16:38 |
|
|
en esperanto :
januaro
februaro
marto
aprilo
majo
junio
julio
aûgusto
septembro
oktobro
novembro
decembro |
|
|
|
|
Bretzel
Inscrit le: 05 Dec 2006 Messages: 2 Lieu: Strasbourg
|
écrit le Tuesday 05 Dec 06, 21:03 |
|
|
en tchèque :
01 leden = le mois de glace (en ancien slave, il existe également snezen, le mois de la neige)
02 unor = ?
03 brezen = mois du bouleau (?)
04 duben = mois de la chène
05 kveten = mois des fleurs
06 cerven = référence à la couleur rouge des fruits ?
07 cervenec = "le petit juin"
08 srpen = mois de fleurissement ? mois de la faucille ?
09 zari = mois du rut
10 rijen = mois du rut aussi
11 listopad = mois des feuilles qui tombent, des feuilles mortes
12 prosinec = ? |
|
|
|
|
baykus
Inscrit le: 27 Nov 2006 Messages: 117 Lieu: romorantin-lanthenay
|
écrit le Wednesday 06 Dec 06, 0:29 |
|
|
Alors qu’en russe les noms des mois sont bêtement copiés sur les racines latines, c’est presque identique à l’allemand (et comme en azeri – voir plus haut, merci qonaq ! J’ai appris quelque chose ce soir), en polonais (en ukrainien aussi) ils ont la forme poétique qu’on trouve en serbo-croate, tchèque et slovaque (merci Maisse Arsouye, Charles et Bretzel ! J’ai aussi appris grâce à vous !)
en polonais :
Luty (février) est le mois de la glace (lud).
Kwiecień (avril) celui où les fleurs (kwiaty) commencent à pousser.
Sierpień (août) celui où on moissonne avec la serpe (sierp).
Listopad (novembre – et non octobre comme ailleurs) celui des feuilles (listy) qui tombent (padać). Un très beau mot qu’on pourrait traduire littéralement par « tombefeuilles » (pour les amateurs de langues inventées poétiques !)
Je n’ai pas la doc sous les yeux ni un Polonais à portée de main, ni l’envie de torturer mon moteur de recherche, mais un de ces noms de mois (je ne sais plus lequel) fait allusion à une petite bébête, un genre de hanneton ; et j’ai oublié, pour la centième fois, l’origine du mot « październik » (octobre). Ça donnera l’occasion à un polonophone d’intervenir utilement sur ce fil !
Seuls « marzec » (mars) et « maj » (mai) sont pompés sur les langues latines. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Wednesday 06 Dec 06, 13:38 |
|
|
Tableau récapitulatif des langues slaves : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=7222
Et un tableau semblable pour les langues celtes :
mois | gaulois | gaélique d’Irlande | gaélique d’Écosse | breton | cornique | gallois | 1 | Rivros | Enáir | an Faoilteach | Genver | Genver | Ionawr | 2 | Anagantios | Feabhra | an Gearran | Feur, C’hwevrer | Hwevrer | Chwefror | 3 | Ogronios | An Márta | an Márt | Meurzh | Meurth | Mawrth | 4 | Cutios | An t-Aibreán | an Giblean | Ebrel | Ebryl | Ebrill | 5 | Giamonios | An Bhealtaine | an Ceitean | Mae | Me | Mai | 6 | Simivisonna | An Meitheamh | an t-Òg-mhios | Even, Mezheven | Metheven | Mehefin | 7 | Equos | Iúil | an t-luchar | Gouere | Gortheren | Gorffennaf | 8 | Elembiuos | Lúnasa | an Lúnasdal | Eost | Est | Awst | 9 | Edrinios | Meán Fómhair | an t-Sultain | Gwengolo | Gwynngala | Medi | 10 | Cantlos | Deireadh Fómhair | an Dàmhair | Hedre, Here | Hedra | Hydref | 11 | Samonios | Samhain | an t-Samhain | Du | Du | Tachwedd | 12 | Dumannios | Nollaig | an Dúbhlachd | Kerzu | Kevardhu | Rhagfyr |
Dernière édition par Charles le Sunday 22 Mar 15, 13:42; édité 4 fois |
|
|
|
|
Gaillimh
Inscrit le: 12 Nov 2005 Messages: 366 Lieu: Aberdeen (Ecosse)
|
écrit le Wednesday 06 Dec 06, 17:15 |
|
|
Pour les noms des mois en gaelique d'Ecosse, j'ai trouve qq explications...
an t-SAMH UINN < Samh = torche + UINE = temps = Nov
an DUBHLACHD = mois noir= Dec
am FAOILTEACH = mois du loup = Jan
IOM BOLG
an GEARRAN = mois raccourci= Fev
am MART = mois de Mars = Mar
an GIBLEAN < GIBEAN = repas de boudin/pudding et de d'avoine = Avr
an CEITEIN = déesse paienne = Mai
an t-OGMHIOS < OGMA = Dieu de l'ecriture et de l'enseignement OGHUM= Jui
an t-IUCHAR = Dieu des paiens de la tribu Irlandaise= Jllt
an LUGH NASADH < LUGH = Dieu paien + NASADH = assemblée = Aou
an SULT UINE < SULT = gros + UINE = temps = Sep
an DAMHAIR = mois du rut des cerfs = Oct |
|
|
|
|
Stanislas
Inscrit le: 26 Dec 2006 Messages: 5 Lieu: Pologne
|
écrit le Tuesday 26 Dec 06, 2:52 |
|
|
baykus a écrit: |
Luty (février) est le mois de la glace (lud). |
Permettez-moi une petite correction: il s'agit de lód= une glace et non pas de lud = un peuple
Citation: |
Kwiecień (avril) celui où les fleurs (kwiaty) commencent à pousser.
Sierpień (août) celui où on moissonne avec la serpe (sierp).
Listopad (novembre – et non octobre comme ailleurs) celui des feuilles (listy) qui tombent (padać). Un très beau mot qu’on pourrait traduire littéralement par « tombefeuilles » (pour les amateurs de langues inventées poétiques !) |
et encore une: listy = des lettres/du courrier; des feuilles = liście
Citation: | Je n’ai pas la doc sous les yeux ni un Polonais à portée de main, ni l’envie de torturer mon moteur de recherche, mais un de ces noms de mois (je ne sais plus lequel) fait allusion à une petite bébête, un genre de hanneton ; |
Il s'agit de czerwiec dont le nom vient de czerw = une variété de vers en ancien polonais.
Citation: |
et j’ai oublié, pour la centième fois, l’origine du mot « październik » (octobre). Ça donnera l’occasion à un polonophone d’intervenir utilement sur ce fil !
Seuls « marzec » (mars) et « maj » (mai) sont pompés sur les langues latines. |
Ça vient du mot paździerz = une chènevotte, une teille, une tille (d'après le Grand Dictionnaire polono-français de Wiedza Powszechna) |
|
|
|
|
claudius
Inscrit le: 22 Sep 2006 Messages: 280 Lieu: Bucarest
|
écrit le Tuesday 26 Dec 06, 3:48 |
|
|
en occitan :
Genièr
Febrièr
Març
Abrial
Mai
Junh
Julh/Julhet
Agost
Setembre
Octòbre
Novembre
Decembre |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 26 Dec 06, 5:01 |
|
|
Valeria a écrit: | Nëntor - (la même racine que le nr° 9 (neuf) = nëntë, ou le mot mère = nëna |
Etant donnée la suite :
shtator / tëtor / nëntor / dhjetor
... et les chiffres :
7 shtatë, 8 tetë, 9 nëntë, 10 dhjetë
Je ne peux que constater le parallelisme avec le latin :
septembre, octobre, novembre, decembre
Et de ce fait, douter de l'étymologie proposée sur le mot ""mère". D'où viendrait le -t- en plus? Bref.
Pour en rajouter sur l'albanais... j'ai aussi trouvé d'autres noms, certainement des formes dialectales.
janar / kallnuer
fruar / shkurt
dhjetor / fruer
Visiblement, "fruar" vient du latin. On peut cependant le comparer au nom roumain traditionnel "făurar" (voir plus bas). Pareil pour "prier" et "prill". Serait-ce là quelque chose de plus anciens que du latin qui aurait éventuellement subi une attraction du latin dans les deux langues... L'albanais et le roumain partagent de nombreux mots provenant d'un substrat commun après tout, puisaue les Daces étaient de proches cousins des ancêtres des albanais de l'époque.
Voici les noms de mois en...
Khowar
pheting, ghor ghor (= froid froid), aliyan, shadagh (= mois des montagnes noires), boye, ronzuk, yugh, muzhe, khumpach, kishman, chanchori, thungshal
en roumain :
Noms de mois traditionnels : un étrange mélange de traitement latin ancien (si on compare avec les noms de mois roumains actuels) et de calendrier républicain.
gerar (< peut-être de "januarius" ou bien sur "ger", gel = mois du gel)
făurar (< "februarius")
mărţişor (< "martius" + diminutif -işor, également le nom des fêtes du début du printemps)
prier (<"aprilis" avec chute du a- initial et rhotacisme du -l-)
florar (= mois des fleurs / floréal, <roumain "floare")
cireşar (= mois des cerises, <roumain "cireşa")
cuptor (= mois des chaleurs, <latin *coctorium, canicule)
secerar (= mois de la coupe, <latin "sicilare", couper à la faucille)
vinicer (= mois des vendanges, des vins)
brumar (= mois des brumes)
frunzar (< slave "frunze", feuilles? = mois de la chute des feuilles ou <latin "frondia" < frons, -ndis)
ningău (< mois de la neige)
en basque :
urtarril (<urta-barr(i)-hil, mois de la nouvelle année)
otsail (<otso-hil, mois des loups)
martxo
apiril
maiatz
ekain (<eki, soleil + gain, sommet)
uztail (<uzta, récolte + -(h)il, mois)
abuztu
irail (<ira, fougère + (h)il, mois)
urri (= disette)
azaro (<hazaro, temps des semailles)
abendu (<latin Adventum, Avent) |
|
|
|
|
Mik
Inscrit le: 21 May 2006 Messages: 276 Lieu: Drôme, France
|
écrit le Tuesday 26 Dec 06, 14:07 |
|
|
Stanislas a écrit: |
Il s'agit de czerwiec dont le nom vient de czerw = une variété de vers en ancien polonais. |
Un Polonais m'a expliqué qu'il croyait que ça venait de czereśnia : la cerise.
Stanislas a écrit: |
« październik » octobre
Ça vient du mot paździerz = une chènevotte, une teille, une tille (d'après le Grand Dictionnaire polono-français de Wiedza Powszechna). |
Je crois que peu de Français connaissent les mots chènevotte, teille ou tille. J'ai dû aller voir dans mon grand dictionnaire franco-français, et encore, il n'y avait pas chènevotte, mais un mot de la même famille. J'ai cru comprendre que c'est l'écorce de la tige du chanvre. Serait-ce parce qu'on la récoltait en octobre ? |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Tuesday 26 Dec 06, 22:27 |
|
|
Petites précisions pour le roumain, Nikura:
cerise = cireaşă
cuptor = four (métaphore de canicule)
frunză < frondia
Les mois en hongrois (les plus proches du latin, peut-être) et, en parallèle, leurs noms anciens :
Január – Boldogasszony hava = le mois de la Dame bienheureuse (la Vierge)
Február – Böjtelő hava = le mois du début du carême
Március – Böjtmás hava = le deuxième mois du carême
Április – Szent György hava = le mois de St. Georges
Május – Pünkösd hava = le mois de la Pentecôte
Június – Szent Iván hava = le mois de St. Jean
Július – Szent Jakab hava = le mois de St. Jacques
Augusztus – Kisasszony hava = le mois de la Petite dame (la Vierge)
Szeptember – Szent Mihály hava = le mois de St. Michel
Október – Mindenszentek hava = le mois de tous les saints
November – Szent András hava = le mois de St. André
December – Karácsony hava = le mois de Noël |
|
|
|
|
Hiruma
Inscrit le: 21 Aug 2006 Messages: 608 Lieu: Occitania
|
écrit le Tuesday 26 Dec 06, 23:27 |
|
|
Pour compléter notre belle langue occitane, je vais rajouter les mois en provençal.
en provençal :
Janvier / Gènier
Febrièr
Març
Abriu
Mai
Junh
Julhet
Avost
Setembre
Octòbre
Novembre
Desembre
Le "janvier" me semble être un francisme donc moi j'opterais pour le gènier. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 16 Jan 07, 15:29 |
|
|
En slavon d'église :
їанѹарїи, феврѹарїи, мартїи, апрїлїи, маїи, їѹнїи, їѹлїи, аѵгѹстъ, септемврїи, октѡврїи, ноемврїи, декемврїи
(les termes grecs issus du latin sont repris et slavisés) |
|
|
|
|
belemin
Inscrit le: 24 Dec 2006 Messages: 44 Lieu: Almería, Espagne
|
écrit le Tuesday 16 Jan 07, 20:42 |
|
|
En espagnol, suivant les noms latins des mois, comme en presque tous les pays latins:
enero
febrero
marzo
abril
mayo
junio
julio
agosto
septiembre
octubre
noviembre
diciembre |
|
|
|
|
Valeria
Inscrit le: 10 Oct 2006 Messages: 336 Lieu: France
|
écrit le Sunday 21 Jan 07, 16:07 |
|
|
Nikura a écrit: | Valeria a écrit: | Nëntor - (la même racine que le nr° 9 (neuf) = nëntë, ou le mot mère = nëna |
Etant donnée la suite :
shtator / tëtor / nëntor / dhjetor
... et les chiffres :
7 shtatë, 8 tetë, 9 nëntë, 10 dhjetë
Je ne peux que constater le parallelisme avec le latin :
septembre, octobre, novembre, decembre
Et de ce fait, douter de l'étymologie proposée sur le mot ""mère". D'où viendrait le -t- en plus? Bref.
Pour en rajouter sur l'albanais... j'ai aussi trouvé d'autres noms, certainement des formes dialectales.
janar / kallnuer
fruar / shkurt
dhjetor / fruer
Visiblement, "fruar" vient du latin. On peut cependant le comparer au nom roumain traditionnel "făurar" (voir plus bas). Pareil pour "prier" et "prill". Serait-ce là quelque chose de plus anciens que du latin qui aurait éventuellement subi une attraction du latin dans les deux langues... L'albanais et le roumain partagent de nombreux mots provenant d'un substrat commun après tout, puisaue les Daces étaient de proches cousins des ancêtres des albanais de l'époque.
|
Je viens de voir ce que t'avais écrit ici, je n'avais pas vu avant, désolée : oops: !!!
Je suis très contente que tu t'intéresse autant à la langue albanaise et j'avoue que tu sais plus que moi sur son histoire et son étymologie.
En ce qui concerne:
janar / kallnuer
fruar / shkurt
dhjetor / fruer
Oui, tu as raison !!
Je me rappelle que ma grand-mère disait toujours kallnuer (kallnur) pour le janvier, et fruar (fruri) pour le mois de shkurt (février) etc !!
Mais je n'ai jamais appris tous les mois comment elle les disait ...
Merci Nikura pour ce que tu fais pour la langue albanaise. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 21 Jan 07, 16:32 |
|
|
Dans du vieux courrier familial (vers 1890), j'ai trouvé la date écrite avec les abréviations suivantes :
VIIbre : septembre
VIIIbre : octobre
IXbre : novembre
Xbre : décembre
Par exemple :
Jeudi 5 Xbre 1893
Note : VIIIbre n'est pas vraiment une abréviation, il y a toujours le même nombre de caractères (8). |
|
|
|
|
|