Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots-pièges en anglais - Forum anglais - Forum Babel
Mots-pièges en anglais
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 22 May 12, 9:43 Répondre en citant ce message   

- Montpellier win maiden Ligue 1 title.
= Montpellier gagne son 1er titre de champion de Ligue 1.

The Daily Telegraph - 21.05.2012


Royaume-Uni maiden
- (nom) LITT jeune fille - vierge - donzelle
- (adj.) premier - inaugural (vol, spectacle, discours)

maiden est ici un mot-piège.
Maiden Ligue 1 pourrait être compris comme Ligue 1 féminine.

De par le sens de vierge et première fois de maiden, on pourrait traduire maiden title par dépucelage.


Lire le MDJ mermaid (anglais).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 26 May 12, 10:25 Répondre en citant ce message   

- California native spent six years in prison for a crime he didn't commit; was exonerated this week.
= Un Californien qui avait passé 6 ans en prison pour un crime qu'il n'avait pas commis a été disculpé cette semaine.

Titre d'un article du NY Daily News - 25.05.2012


Royaume-Uni to exonerate
- disculper - décharger
- (exonérer)


A rapprocher de l'italien esonerare (Fil "Mots ayant un sens différent en français et en italien") :

José a écrit:
- A novembre era subentrato a Giampaolo, esonerato dopo le prime undici giornate di campionato
= En novembre, il avait remplacé Giampaolo, limogé après la 11ème journée de championnat

Il Corriere della Sera - 21.02.2012


Italien esonerare :
- (exonérer - dispenser)
- relever - destituer (qqn d'une charge)

exonérer :
- emprunt au lat. class. exonerare « décharger, dégager d'un fardeau - libérer d'une charge (fiscale) »
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 05 Jun 12, 9:48 Répondre en citant ce message   

- Diaz, 32, was charged with trespassing for taking part in the on-field celebration.
= Diaz, un supporter de 32 ans, a été inculpé pour être entré sans autorisation sur le terrain pour prendre part à la fête sur le terrain (= après un match de l'équipe de base-ball des Mets de NY).

The NY Post - 04.06.2012


Royaume-Uni to trespass : s'introduire sans permission
no trespassing ! entrée interdite ! propriété privée !
you're trespassing : vous êtes dans une propriété privée
(et non : vous êtes en train de trépasser...)


Français trépasser
- (vieilli ou littér.) [Le sujet désigne un être humain] mourir
1. (env. 1100) passer au-delà (ici, dépasser quelqu'un)
2. a) (env. 1135) trespasser de cest siecle : mourir
b) (env. 1245) ames trespassees

tré- : de l'anc. fr. tré(s)- marquant le mouvement au-delà (lat. trans « au-delà, par-delà »)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 214
Lieu: France

Messageécrit le Tuesday 05 Jun 12, 11:15 Répondre en citant ce message   

Un classique...

Royaume-Uni sensible : de bon sens, raisonnable

Royaume-Uni sensitive : sensible
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 214
Lieu: France

Messageécrit le Tuesday 05 Jun 12, 11:30 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni to rend (rent, rent): déchirer, séparer

For Kurds in Turkey, a country’s conflict rends families... (nytimes.com - October 30 2011)


( Royaume-Uni to render : rendre )
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 13 Jun 12, 12:58 Répondre en citant ce message   

- In 1992, Devine was shot twice in the groin.
= En 1992, Devine s'est fait tirer dessus à 2 reprises et a été touché à l'aine.

The NY Post - 13.06.2012


Ce mafieux n'a pas été touché au museau !


Royaume-Uni groin : aine

du vieil-anglais grynde
issu du pré-germanique *grundus

etymonline a écrit:
groin

1590s, earlier grine (1530s), from M.E. grynde "groin" (c.1400), originally "depression in the ground," from O.E. grynde "abyss," perhaps also "depression, hollow," from P.Gmc. *grundus (see ground).
Altered 16c. by influence of loin or obsolete groin "snout."
The architectural groin "edge formed by the intersection of two vaults" is from 1725.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 16 Jun 12, 11:44 Répondre en citant ce message   

- “This is a litigious town and active officers have lawsuits and complaints,” Browne said.
= "C'est (NYC) une ville procédurière et les policiers de terrain doivent faire face à des plaintes et des procès", a dit Browne, porte-parole de la NYPD.

The NY Post - 16.06.2012


Royaume-Uni litigious : procédurier - litigieux

Français litigieux (TLFi)
A. −
1. DR. qui est ou qui peut être objet de contestation en justice
2. P. ext. qui est ou qui peut être objet d'une contestation quelconque, d'un conflit
B. − qui aime les litiges, les contestations

Je pense qu'en français courant, c'est le sens de A2 qui prime.
Dire que NY est une ville litigieuse sonnerait bizarre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 06 Jul 12, 10:22 Répondre en citant ce message   

- We’re looking at several avenues, one of which would be overcrowding on the boat.
= Nous étudions plusieurs possibilités (= pistes), l'une étant la surcharge du bateau.

The NY Post - 06.07.2012


Royaume-Uni avenue
- avenue - allée
- FIG possibilité - piste
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 17 Sep 12, 11:05 Répondre en citant ce message   

- The young actress who portrays Mohammed’s child bride in the infamous film that set the Islamic world ablaze says she was duped into accepting the role and is now terrified of retribution.
= Une des actrices du film-brûlot "L'innocence des Musulmans" craint de graves représailles.

[ The NY Post - 17.09.2012 ]


Royaume-Uni retribution
- châtiment - punition - représailles

it is divine retribution : c'est le châtiment de Dieu

rétribution (fr.) : reward (angl.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6481
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 24 Sep 12, 20:53 Répondre en citant ce message   

Le mot indefatigable a disparu en français mais est resté en anglais.
Il semble inviter les contresens.


indefatigable : v. 1580 qui ne se fatigue pas/jamais
< fr. indefatigable (15s) < lat indefatigabilis ""qui ne se fatigue pas" < lat. defatigare "(suffixe de- signifie complétement)


The first tractors were like indefatigable horses. Les premiers tracteurs étaient comme des chevaux qui ne se fatiguent jamais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 22 Oct 12, 17:54 Répondre en citant ce message   

- Mr. Romney was even more belligerent than last time, almost rude, cutting off Mr. Obama in midsentence.
= Mitt Romney a été encore plus offensif que lors du précédent débat, il fut presque impoli, coupant Barack Obama au milieu d'une phrase.

[ The NY Times - 17.10.2012 ]


Royaume-Uni belligerent
- (nom) belligérant
- (adj.) agressif - offensif - belligérant

Lire le MDJ bellum (latin).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 30 Oct 12, 11:50 Répondre en citant ce message   

- She went upstairs to find the reason for the hold-up.
= Elle monta à l'étage pour comprendre les raisons du retard.

[ The NY Post - 26.10.2012 ]


Royaume-Uni hold-up
- retard
- embouteillage - bouchon
- hold-up - attaque à main armée
- bas auto-fixants


retard (angl.)
- débile - crétin - gogol - attardé mental - demeuré
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 10 Nov 12, 12:30 Répondre en citant ce message   

- The chaplain eulogized the tragic boys.
= L'aumônier a fait l'éloge funèbre des 2 enfants victimes de la tragédie de l'ouragan Sandy.

[ The NY Post - 10.11.2012 ]


Royaume-Uni tragic
- tragique - dramatique
- ici : victime d'une tragédie
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 01 Dec 12, 13:15 Répondre en citant ce message   

- The vicious attack occurred at 4 a.m.
= L'agression, violente, a eu lieu à 4 heures du matin.

[ The NY Post - 01.12.2012 ]


Royaume-Uni vicious
- vicieux
- méchant - malveillant
- brutal - violent
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6481
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 01 Dec 12, 15:05 Répondre en citant ce message   

angl. a vicious dog = un chien méchant

Mais sur un panneau, on lira :
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivante
Page 3 sur 8









phpBB (c) 2001-2008