Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les noms des batailles - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Les noms des batailles
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6483
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 06 Sep 11, 15:38 Répondre en citant ce message   

Parenthèse issue de La romanisation de Waterloo

Bien que Waterloo soit le nom d'une flamboyante victoire anglaise, le mot est souvent utilisé figurativement en anglais dans le sens de "cuisante défaite", comme des Français le feraient.

Usage attesté en 1816 (Lord Byron, lettres)

Exemple :
- The last elections were his Waterloo (les dernières élections furent son "Waterloo")


Ajout (José) :
- La bataille de Waterloo s'est déroulée le 18 juin 1815. Elle s'est terminée par la victoire décisive de deux armées : celle des alliés composée principalement de Britanniques, d'Allemands et de Néerlandais, commandée par le duc de Wellington, et celle des Prussiens, commandée par le maréchal Blücher ; toutes deux opposées à l'armée française dite Armée du Nord emmenée par l'empereur Napoléon Ier.
La commune de Waterloo se situe à une vingtaine de kilomètres au sud de Bruxelles, en Belgique. Toutefois, les combats n'eurent pas lieu à Waterloo mais un peu plus au sud, sur le territoire des communes actuelles de Lasne et de Braine-l'Alleud.


Dernière édition par Jacques le Friday 09 Sep 11, 20:31; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
u pistùn



Inscrit le: 15 Aug 2011
Messages: 301
Lieu: Liguria

Messageécrit le Tuesday 06 Sep 11, 16:25 Répondre en citant ce message   

En italien aussi :
- La partita contro la Juventus è stata una Waterloo
- Le match contre la Juventus a été un Waterloo
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3766
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 06 Sep 11, 16:36 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
The last elections were his Waterloo (les dernières élections furent son "Waterloo")

Peut-on dire qu'elles ont été une vraie Bérésina ?
Dans d'autres contextes, il y a le coup de Trafalgar.


Ajout (José) :
- Bérézina
La bataille de la Bérézina eut lieu du 26 au 29 novembre 1812 près de la rivière Bérézina, aux alentours de la ville de Borissov dans l'actuelle Biélorussie, entre l'armée française de Napoléon Ier et les armées russes de Koutousov, de Wittgenstein et de Tchitchagov, après l'échec de la campagne de Russie.
Cinq mois après le franchissement du Niémen le 24 juin 1812, la Grande Armée bat en retraite et se trouve devant une rivière marécageuse, la Bérézina. Les armées russes comptent sur cet obstacle naturel pour bloquer l'armée de Napoléon et ainsi l'anéantir.
- Trafalgar
La bataille de Trafalgar oppose le 21 octobre 1805 la flotte franco-espagnole sous les ordres du vice-amiral Villeneuve, à la flotte britannique commandée par le vice-amiral Nelson.
Nelson y trouve la mort, mais la tactique qu'il a mise en œuvre vaut aux Britanniques une victoire totale malgré leur infériorité numérique. Les deux tiers des navires franco-espagnols sont détruits, et Napoléon, faute d'une flotte suffisante, doit renoncer à tout espoir de conquête du Royaume-Uni. (Wikipedia)


Dernière édition par embatérienne le Tuesday 06 Sep 11, 18:08; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2513
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 06 Sep 11, 18:00 Répondre en citant ce message   

Notons que la Bérézina est une défaite française, mais la victoire russe lui correspondant est celle de Borodino.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3766
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 06 Sep 11, 18:07 Répondre en citant ce message   

Je pense qu'on a la latitude de conserver l'orthographe d'usage Bérésina, celle de Balzac, de Ponson du Terrail ou du dictionnaire des batailles et qui, finalement, l'a souvent emporté sur l'orthographe Bérézina, comme le montre ce graphique. Du reste, dans le TLFi, il y a six citations avec Bérésina contre une seule avec Bérézina.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6483
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 06 Sep 11, 22:22 Répondre en citant ce message   

magenta : nom d'une couleur donné à la suite de la bataille de Magenta, qui eut lieu en 1859, près de Milan (atilf.fr)

Le texte du haut est coloré en magenta, dont le code HTML est "#FF00FF".


Ajout (José) :
- Magenta est une ville italienne, non loin de Milan, en Lombardie. Elle a donné son nom à la bataille de Magenta, bataille qui s'est déroulée non loin de là et qui a vu la victoire des troupes franco-sardes contre les troupes autrichiennes le 4 juin 1859. (Wikipedia)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6483
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 07 Sep 11, 1:45 Répondre en citant ce message   

La Bataille de Waterloo est aussi appelée Bataille de Mont Saint Jean.

En Allemagne, elle est appelée Bataille de la Belle-Alliance ou Victoire de Belle-Alliance (all. Belle-Alliance Sieg). Belle-Alliance était un lieu-dit qui existait déjà avant la bataille, l'armée de Wellington s'appellait armée des alliés. La coïncidence était presque fatidique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1845
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Wednesday 07 Sep 11, 10:12 Répondre en citant ce message   

En effet. Il s'agit plus exactement de la ferme de la Belle-Alliance, nom prédestiné, dû au mariage d'un valet de ferme avec sa riche patronne devenue veuve, selon la légende...
Napoléon y a séjourné. Il surveillait sur une éminence proche. Cette ferme est aussi célèbre pour la rencontre que s'y firent Wellington et Blücher le soir de la bataille. On peut en voir des photos ici.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1845
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Wednesday 07 Sep 11, 15:01 Répondre en citant ce message   

La bataille des Ardennes. Il s'agit principalement de celle qui s'est déroulée en décembre 1944 à Bastogne et environs, l'ensemble de l'opération étant appelé l'offensive von Rundsedt (Karl Rudolf Gerd von Rundstedt, de la noblesse prussienne).
C'est le nom consacré. Toutefois, en Wallonie, on a toujours dit Ardenne au singulier (depuis la déesse Arduinna?).
Y a-t-il une influence des Ardennes françaises?

Les Américains l'appellent the battle of the bulge.
Or bulge est traduit de deux façons:
1-Wikipedia, selon le sens militaire "saillant" (d'un front de bataille)
Citation:
Les Anglo-Américains l'appellent « Battle of the Bulge » (Bataille du Saillant) vu la forme de coin que la ligne de front avait prise lorsque la pénétration allemande fut arrêtée.

2-D'autres donnent le sens premier: "protubérance", sous-entendu coteau, colline.
A l'appui de cette interprétation, la ville de Bastogne met en avant le fait que le village de Wardin, à 5 km de Bastogne, sur la route de Wiltz, fut un des points névralgiques de la bataille pour Bastogne, plus précisément le coteau (alt. 528m) qui domine ce village de Wardin (alt. 460m) et qui a été l'objet de combats acharnés pendant près d'un mois.
Aux Américains de dire comment ils interprètent réellement !
PS: à noter le jeu de mots entre bulge et belge !

A propos de bulge, lire le MDJ budget - [ José ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6483
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 07 Sep 11, 15:13 Répondre en citant ce message   

En anglais l'expression "battle of the bulge" désigne aussi, de façon plus ou moins humoristique, la bataille contre le surpoids.
angl. bulge = ce qui dépasse, les rondeurs, en particulier le ventre.

Exemple :
google.com : "battle of the bulge" obesity
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
u pistùn



Inscrit le: 15 Aug 2011
Messages: 301
Lieu: Liguria

Messageécrit le Wednesday 07 Sep 11, 19:18 Répondre en citant ce message   

En italien on utilise Waterloo aussi pour indiquer cuisante défaite, mais plus souvent on dit una Caporetto 'une Caporetto'.

La bataille de Caporetto est une bataille de la Première Guerre mondiale, qui eut lieu du 24 octobre au 9 novembre 1917 au nord de l'Italie. Elle se solde par une très lourde défaite des Italiens, face aux armées austro-allemandes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11002
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 09 Sep 11, 10:23 Répondre en citant ce message   

TLFi a écrit:
marengo

A. − ART CULIN.

1. Subst. + (à la) marengo. Plat composé d'une viande (généralement du veau) découpée en morceaux qu'on fait revenir à l'huile sur un feu vif pour en achever la cuisson à feu doux après avoir ajouté des oignons, de l'ail, des tomates, des champignons et du vin blanc.
Veau à la marengo, poulet marengo.

2. P. ell., marengo, subst. masc.
a) Viande de veau propre à être accommodée à la marengo vendue déjà découpée chez le boucher.
b) Plat (de viande) à la marengo.


B. − MODES

1. Brun marengo. Couleur brune foncée piquetée de petits points blancs. Une redingote brun marengo.

2. Subst. + marengo, p. ell., marengo, subst. masc. Drap à fond noir parsemé de petits effets blancs peu apparents


La bataille de Marengo eut lieu le 25 prairial an VIII (14 juin 1800), près du petit village de Spinetta Marengo (70 km au nord de Gênes) dans le Piémont (nord de l'Italie). Elle opposa les armées françaises sous le commandement de Bonaparte aux armées autrichiennes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2513
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Friday 09 Sep 11, 13:29 Répondre en citant ce message   

u pistùn a écrit:
En italien on utilise Waterloo aussi pour indiquer cuisante défaite, mais plus souvent on dit una Caporetto 'une Caporetto'.

En allemand on parle de Zwölfte Isonzoschlacht (12e bataille de l'Isonzo) ou Schlacht von Karfreit (Bataille de Karfreit), mais cette victoire ne semble pas être restée dans les mémoires...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
u pistùn



Inscrit le: 15 Aug 2011
Messages: 301
Lieu: Liguria

Messageécrit le Friday 09 Sep 11, 17:12 Répondre en citant ce message   

La victoire pour les Allemands et les Autrichiens peut-être, mais la défaite est restée dans la mémoire des Italiens sans doute !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2513
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Friday 09 Sep 11, 19:25 Répondre en citant ce message   

Je l'ai découverte dans ce fil, et sur wikipedia en allemand j'ai appris que cette victoire était inattendue pour les Autrichiens, ils n'étaient pas préparés à une avancée d'envergure coordonnées avec les troupes du Tyrol et, en fin de compte, les gains ont été repris par la suite petit à petit par l'Italie avec l'aide des alliés. Pour les Allemands je pense qu'on y voyait plus un coup de chance des dilettantes autrichiens contre les dilettantes italiens qu'un peu de rigueur prussienne aurait pu transformer en victoire éclatante.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 1 sur 5









phpBB (c) 2001-2008