Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Morand
Inscrit le: 03 Oct 2005 Messages: 550 Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,
|
écrit le Wednesday 05 Oct 05, 13:37 |
|
|
Dans la série des Rois Maudits, j'ai lu l'origine du mot Budget, que je trouve plutôt amusante (mais peut-être la connaissiez-vous déjà).
Au Moyen-Âge, les représentants du roi chevauchaient les campagnes, afin de préléver l'impôt. L'argent recueilli était transporté dans des sacs accrochés à la selle des chevaux, qui furent affublés du surnom de bougeotte, du fait du mouvement induit par la dite chevauchée.
Ce principe fut repris en Angleterre, où le nom du contenant finit par être utilisé pour le contenu. Le mot de bougeotte s'anglicisant devint boudgeotte et enfin budget. Ayant traversé la Manche une première fois, le mot revint en France...
Je trouve cela plutôt amusant.
AMUSANT mais FAUX (voir plus loin) |
|
|
|
 |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Wednesday 05 Oct 05, 20:02 |
|
|
Ah, les Rois maudits, quelle saine lecture !
Cela dit, l'explication est plus simple : autrefois, les poches n'étaient pas cousues à l'intérieur des vêtements, cela ne se fit qu'au XIXe siècle. Elles étaient pendues à la ceinture, et la marche leur donnait ce mouvement qui les fit appeler bougettes.
Pour le reste, c'est exact, on est passé de la bougette pleine d'écus au budget de l'Etat...
FAUX (voir plus loin)
A l'époque, on ne possédait pas de calculettes électroniques et pour faire les comptes on se servait de bouliers, d'abaques ou... d'échiquiers.
Voilà pourquoi le ministre des Finances de la Reine d'Angleterre se nomme encore chancelier de l’Échiquier. |
|
|
|
 |
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Wednesday 05 Oct 05, 22:35 |
|
|
Pourquoi aller chercher le verbe "bouger", alors qu'on a le nom commun "bouge" en anc. fr. (du latin "bulga") qui veut dire sac en cuir ?
Bougette est donc simplement un petit sac en cuir, qu'il bouge ou non.
Le reste de l'histoire est à peu près correct. |
|
|
|
 |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Tuesday 16 May 06, 8:01 |
|
|
"bougette" est un mot d'origine gauloise à rapprocher du breton "bolc' h" ,sac,enveloppe,qui a donné la "bogue" de la chataîgne.
il y a sans doute un lien avec l'anglais "bag". |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11235 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 28 Aug 11, 18:12 |
|
|
1. Non, pas de lien avec l'anglais bag, dont l'origine est inconnue. Peut-être scandinave, peut-être celte ... Voir aussi le MDJ bague.
2. On retrouvera budget dans la grande famille BALLON. |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 20 May 15, 17:18 |
|
|
- Il mio scalo a Fiumicino: disagi, disservizi e bolgia.
= Mon escale à l'aéroport de Fiumicino (Rome) : désagréments, désorganisation et pagaille.
[ La Stampa - 18.05.2015 ]
bolgia (= l'accent est sur la 1ère syllabe)
1. fosse
2. FIG charivari - pagaille
ETYMOLOGIE [ TRECCANI ]
- de l'ancien français bolge, bouge, lui-même du latin bulga (= sac de cuir)
Lire le Fil Mots italiens d'origine française.
bouge [ TLFi ]
- Empr. au lat. bulga « bourse de cuir » sans doute d'orig. gauloise; d'où les accept. faisant réf. à une forme arrondie (déjà en lat., Lucilius dans TLL s.v. 2240, 30, pour désigner le ventre).
Le passage du sens de sac en cuir à pagaille s'explique-t-il par le fait qu'un sac peut contenir quantité de choses ? |
|
|
|
 |
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3887 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 20 May 15, 17:34 |
|
|
Je ne vais pas me faire des amies mais il suffit de voir une femme chercher dans son sac pour comprendre comme on passe aisément au sens de pagaille ! |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 20 May 15, 17:36 |
|
|
C'est exactement à cela que je pensais en posant ma question !... |
|
|
|
 |
Pascal Tréguer
Inscrit le: 16 Dec 2012 Messages: 694 Lieu: Lancashire - Angleterre
|
écrit le Friday 22 May 15, 18:14 |
|
|
L’origine du sens actuel de l’anglais (puis du français) budget est amusante. La formule décrivant la présentation annuelle des dépenses et des recettes publiques, faite par le Chancelier de l’Échiquier, est to open the budget, ouvrir le budget. Elle remonte à la crise des impôts indirects (Excise Crisis) de 1733. Le Chancelier de l’Échiquier, Robert Walpole, voulait que ces impôts pèsent davantage sur la consommation et moins sur les propriétaires fonciers, qui dominaient la Chambre des Communes.
Walpole expliqua ses propositions dans A letter from a member of Parliament to his friends in the country, concerning the duties on wine and tobacco. William Pulteney, un opposant virulent, publia une réponse intitulée The Budget opened. Or, An answer to a pamphlet. Intitled, a letter from a member of Parliament to his friends in the country, concerning the duties on wine and tobacco. Il y comparait Walpole à un charlatan ouvrant son sac (= budget) de remèdes factices et faisant des tours de passe-passe :
The Budget is opened; and our State Emperick hath dispensed his packets by his Zany Couriers through all Parts of the Kingdom. For my self, I do not pretend to understand this Art of political Legerdemain.
(emperick (= empiric) = charlatan - zany = assistant de charlatan - legerdemain = prestidigitation, du français léger de main)
La phrase au départ péjorative to open the budget devint rapidement la formule établie, et il est ironique que l’un des premiers à l’utiliser en ce sens ait été Horace Walpole, le fils de Robert, dans son journal, le 24 avril 1776 :
Lord North opened the Budget, and proposed additional taxes on coaches, dice and cards, and newspapers, and a tax on stage coaches, exempted before.
C’est donc cette formule qui a donné au mot budget le sens d’état des dépenses et des recettes prévues pour un an ou pour un exercice, d’abord appliqué à l'État puis aux particuliers.
Dernière édition par Pascal Tréguer le Friday 22 May 15, 19:28; édité 1 fois |
|
|
|
 |
Pascal Tréguer
Inscrit le: 16 Dec 2012 Messages: 694 Lieu: Lancashire - Angleterre
|
écrit le Friday 22 May 15, 18:43 |
|
|
Le nom anglais bulge, bombement, gonflement, vient de l'ancien français boulge (français moderne bouge). Le nom bilge, probablement une variante de bulge, désigne la partie courbée de la coque d'un navire, aussi le fond de cale. D'où bilge (water), l'eau de cale, et figurativement, idioties, foutaises. |
|
|
|
 |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 26 May 15, 14:45 |
|
|
der Etat : budget
C'est un souvenir de mes cours d'allemand des affaires.
Ce mot m'a toujours intrigué : pourquoi Etat ? Un rapport avec état des finances ? |
|
|
|
 |
|