| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Camelia

Inscrit le: 14 jan 2008 Messages: 734
|
écrit le mercredi 14 déc 11, 22:13 |
|
|
tener, tenera, tenerum : *
- 1 - tendre, qui n'est pas dur, mou, sans consistance, sans résistance, flexible, frêle.
-2 - léger, meuble (en parl. du sol).
- 3 - tendre, jeune.
De tĕnĕr ou d'une forme populaire *tĕnĕrus, nous avons en roumain:
tânăr (ră) - jeune ,
băiat tânăr - jeune garçon ( jeune homme),
fată tânără - jeune fille,
tinereţe - jeunesse,
tineret - ensemble de jeunes réunis,
a întineri - rajeunir , être en pleine forme
întinerit - rajeuni
Un joli proverbe:
Dă-mi, Doamne, puterea tânărului şi mintea bătrânului.
Donne-moi, Seigneur, la force du jeune et la raison du vieux. |
|
|
|
 |
giòrss

Inscrit le: 02 août 2007 Messages: 2809 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le mercredi 14 déc 11, 23:03 |
|
|
piémontais:
- tënër = tendre / (en cas particuliers) jeune
italien:
- tenero = tendre / (en cas particuliers) jeune (ex. teneri germogli) |
|
|
|
 |
Oliv
Inscrit le: 16 oct 2011 Messages: 126 Lieu: Toulouse
|
écrit le jeudi 15 déc 11, 15:57 |
|
|
On touche ici à une famille de mots importante: PIE *ten "étendre".
Rien qu'en latin :
- tendo, -ere, tensum verbe "tendre"
- (étiré -> fin) tĕnŭis "mince, ténu", ex-tĕnŭo "diminuer",
et ce mot du jour tĕner adj. -> fr. tendre, esp. tierno
- (étendre (la main) -> faire tenir (en place) ->) tĕnĕo "tenir, avoir" -> fr. tenir, esp. tener et port. ter "avoir"
et nombreux préverbes sur -tĭnĕo = en fr. abstenir, contenir, détenir, obtenir, appartenir, retenir, soutenir, etc.
- tĕnax "qui tient, tenace"
- contĭnŭus (qui tient ensemble) "ininterrompu, continu"
- tĕnor "cours continu" (uno tenore "d'un seul tenant, uniformément"), "teneur (d'une loi)" -> fr. teneur
En grec ancien :
- τείνω [tein-ô], parfait τέτακα [te- redoublement du pf. + ta-ka] "étendre"
- τετανός [tetanos] "rigide" -> fr. tétanos, la maladie
- τάσις [tasis] "tension"
- τένων [tenôn] "tendon"
- τόνος [tonos] "corde, tension" -> "ton" = latin tŏnus -> fr. ton
A part ça, pour le roumain lui-même, c'est un joli cas d'évolution du sens, avec seul le sens "jeune" qui est resté, comme dans l'exemple italien "jeunes pousses". |
|
|
|
 |
dawance
Inscrit le: 06 nov 2007 Messages: 1145 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le jeudi 15 déc 11, 16:20 |
|
|
En wallon: tinre, localt têre.
tinrûle (pour de la viande, une peau fine et délicate,...)
Un tendron (une jeune pousse): tinron. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 nov 2008 Messages: 5382 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le jeudi 15 déc 11, 17:52 |
|
|
| Voir la grande famille TENIR. |
|
|
|
 |
ramon Animateur

Inscrit le: 13 jan 2005 Messages: 1314 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le jeudi 15 déc 11, 19:54 |
|
|
Esp / Cat / Fr
Tierno (-a) / tendre (-a) / tendre, sensible, affectueux (-euse), mou (molle), délicat (-e).
En parlant de légumes, qui ne sont pas encore mûrs ou secs :
ajo tierno / all tendre / ail frais
cebolla tierna / ceba tendra / oignon frais
judía tierna / mongeta tendra / haricot vert
Ternura / tendresa / tendresse
Ternero / --- / veau, le petit de la vache
Ternera / --- / la petite de la vache; la viande
Ternasco / --- / agneau de lait
Ternilla / tendrum / cartilage
Esp. Tierna infancia, tierna juventud : première enfance, tendre jeunesse |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 oct 2006 Messages: 7231 Lieu: Lyon
|
écrit le jeudi 02 mai 13, 11:23 |
|
|
[ Proposition d'ajout à la Grande Famille TENIR ]
- He still has hearing problems and burns he has to contend with, but he’s in good spirits.
= Il a toujours des problèmes auditifs ainsi que des brûlures auxquels il doit faire face mais il a bon moral.
[ The NY Post - 25.04.2013 ]
to contend
- (+ with) combattre - être confronté à
- (+ that) prétendre - affirmer - soutenir
de l'ancien fr. contendre, lui-même du latin contendere
| etymonline a écrit: |
to contend
mid-15c., from Old French contendre, from Latin contendere "to stretch out, strive after,"
from com-, intensive prefix (see com-), + tendere "to stretch" (see tenet). |
De la même Famille, signalé dans l'article d'etymonline :
tenet
- principe
- doctrine |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 nov 2008 Messages: 5382 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le vendredi 03 mai 13, 22:44 |
|
|
Cette racine IE a également une branche iranienne représentée par le persan tanke, tanuke, teneke, "mince couche de métal", dérivé de tenuk / tunuk, "fin, mince" (= sanskrit tanuka तनुक id. ).
De ce mot persan est également issu l'arabe تنك [tanak] ou [tank], “fer blanc”.
Dérivé : تنكة [tanka], “boîte en fer blanc, bidon, jerrican”. Cf. angl. tank.
En arabe égyptien, ce mot est altéré en كنكة [kanaka], “petite cafetière à café turc”.
Nous aurons l'occasion d'en reparler. (Voir le mot du jour étain).
Dernière édition par Papou JC le samedi 04 mai 13, 7:46; édité 2 fois |
|
|
|
 |
Jacques Animateur

Inscrit le: 25 oct 2005 Messages: 5538 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le vendredi 03 mai 13, 23:56 |
|
|
| hypoténuse : v. 1570 < lat. hypotenusa < gr. hypoteinousa = hypo (sous) + teinein (tendu), lit. "tendu sous [l'angle droit]" |
|
|
|
 |
|