Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
L'autre nom des toponymes (sauf villes ou pays) - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
L'autre nom des toponymes (sauf villes ou pays)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11043
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 08 Apr 13, 11:13 Répondre en citant ce message   

OK j'avais cru comprendre qu'à Grenade on appelait l'Alhambra "la Rouge".
Je vais dc supprimer !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3591
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 08 Apr 13, 11:30 Répondre en citant ce message   

Cela dit, peut-être pas ici mais ailleurs, l'origine du nom pourrait être discutée, car tous les auteurs ne sont pas d'accord pour voir de la pierre rouge à l'Alhambra, qui, à l'époque où le nom lui a été donné, aurait été badigeonnée de blanc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10525
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 08 Apr 13, 11:57 Répondre en citant ce message   

Ça n'enlève rien au sens du nom, qui veut bien dire "la rouge". Si ce n'est pas la couleur de la pierre, c'est la couleur de quoi ? Des tuiles, peut-être...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3591
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 08 Apr 13, 17:51 Répondre en citant ce message   

Personne n'a l'air de le savoir avec certitude.
Citation:
Existen más teorías para explicar el origen del nombre de la Alhambra, pues hay otros autores que arguyen que en la época andalusí la Alhambra estaba encalada y su color era blanco. El nombre de «roja» le vendría porque cuando se construyó se trabajaba de noche, y vista por la noche, desde lejos, debido a la luz de las antorchas, se veía roja. Otros autores defienden que «Alhambra» es simplemente el nombre en femenino de su fundador, Abu al-Ahmar, que en árabe significa 'el Rojo', por ser pelirrojo.

http://es.wikipedia.org/wiki/Alhambra
Voir aussi les versions française ou anglaise de Wiki qui racontent à peu près la même chose. Par contre, la version allemande établit le parallèle avec d'autres noms de ville basés sur la couleur rouge.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3522
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 04 May 13, 15:55 Répondre en citant ce message   

Peu de villes sont aussi riches en surnoms divers pour lieux, places ou bâtiments que Berlin.

1) La célèbre place immortalisée par le romancier Alfred Doblin dans son roman Berlin Alexanderplatz , la place Alexandre, est familièrement appelée der Alex par les habitants. Bien sûr ce n'est qu'une abréviation mais elle personnalise le lieu.

2) Sur cette place une fontaine construite du temps de la RDA (nous sommes là dans l'ancien Berlin-Est ): La fontaine de l'amitié entre les peuples, der Brunnen der Völkerfreundschaft , elle portait à l'époque un sobriquet : die Nuttenbrosche , b>la broche des putes. Les Berlinois jugeaient sa décoration de mauvais goût, dans ses parages de jeunes femmes offraient leurs services contre monnaie sonnante et surtout convertible ( devises) Il n'en fallait pas plus.

3)Tout près de la place Alexandre, la Tour de la télé de Berlin, construite sur décision de Walter Ulbricht, une tour qui fut alors l'orgueil de la RDA, haute de 368 mètres, une des plus hautes du monde à l'époque ( 1965-1969) Phénomène amusant, par beau temps le soleil dessine sur sa coupole une grande croix lumineuse , visible tout au long des allées d'apparat telles que Unter den Linden , la Prenzlauerstrasse ou la Karl-Marx Allee.



Les Berlinois de l'est l'appelaient donc ironiquement Sankt-Ulbricht : Saint-Ulbricht ou aussi Kathedrale Ulbricht.

Un deuxième sobriquet pour cette même tour fut die Protzkeule = la massue qui frime

4) La célèbre Porte de Brandebourg , das Brandenburger Tor est surmontée d'un groupe de statues: die Quadriga , le Quadrige , représentant un char antique, attelé des quatre chevaux, conduit par la déesse ailée Viktoria, la Victoire
En 1806 , le Quadrige fut transporté à Paris sur ordre de Napoléon après les défaites prussiennes de Iéna et d'Auerstedt. Il revint à Berlin quelques années plus tard après les défaites napoléoniennes et fut dès lors appelé die Retourkutsche , le carosse de retour .

5) Die Siegessäule, la colonne de la victoire , monument d'apparat au milieu d'un parc immense, le Tiergarten , elle est située au croisement de quatre grandes avenues. Au sommet, une statue dorée qui représente encre une fois la déesse antique de la victoire, Viktoria en version allemande. Les Berlinois appellent familièrement cette statue, die Goldelse , l'Else dorée , l'Else d'or : la fille du sculpteur se serait appelée ainsi ( si non e vero...)

À suivre...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3522
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 05 May 13, 10:18 Répondre en citant ce message   

Berlin
Addendum au 3) :

Du côté ouest, la Tour de la télé est bien visible aussi, la croix solaire en moins. Les Berlinois de l'ouest l'avaient donc surnommée Telespargel, l'asperge-télé et c'est d'ailleurs son surnom actuel.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3522
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 07 May 13, 13:53 Répondre en citant ce message   

Berlin :

6) La Salle des Congrès , die Kongresshalle, la maison des cultures du monde, est un bâtiment de type futuriste, construit vers la fin des années cinquante dans cet immense parc du Tiergarten . Sa forme fait penser à un coquillage, d'où son surnom die schwangere Auster = l'huitre pleine, l'huitre enceinte.


7) : le complexe de la Gedächtniskirche. = Église de la Mémoire

Il s'agit au départ d'une prestigieuse église, construite à la demande l'empereur Guillaume II ( Wilhelm der II.) en hommage à son grand-père l'empereur Guillaume , premier du titre ( Wilhelm der I.) Cette Kaiser-Wilhelm-Kirche ( église de l'Empereur Guillaume ) fut en grande partie détruite lors des bombardements alliés sur Berlin, fin novembre 1943.
Après la guerre, il fut décidé de ne pas la reconstruire à l'identique et de la garder à l'état de ruine, pour éviter l'oubli, à titre de témoignage contre la guerre et ses horreurs. On y organise des expositions périodiques sur ce sujet. D'où le nouvel élément ajouté à son nom officiel devenu Kaiser-Wilhelm-Gedächtnis-Kirche.

7 a) Pour qui a de l'imagination son clocher éventré évoque une dent creuse. Der hohle Zahn , la Dent Creuse , c'est son surnom populaire.

7 b) On a reconstruit juste à côté une nouvelle église moderne dont le corps est séparé de son clocher. Cet ensemble évoque pour le clocher un tube de rouge à lèvres , pour le corps de bâtiment une boite à poudre. : Lippenstift und Puderdose , tel est donc le surnom de ce complexe religieux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3522
Lieu: Massalia

Messageécrit le Monday 13 May 13, 9:47 Répondre en citant ce message   

Berlin :

8) Zirkus Karajani est le surnom populaire donné à la Berliner Philharmonie , le bâtiment qui accueille les concerts de l'orchestre philharmonique de la ville.

L'ancienne Philharmonie fut détruite lors des bombardements de 1944 évoqués plus haut et l'on confia le nouveau projet à l'architecte Hans Scharoun lequel conçut un ensemble dont la forme évoque un chapiteau de cirque. Le sobriquet rend à sa façon hommage à Herbert von Karajan qui dirigea durant de longues années ce prestigieux orchestre.

Enfin, c'est un clin d’œil à un cirque , longtemps populaire en Allemagne dans le premier quart du 20ème siècle , Zirkus Sarrasani
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3522
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 04 Jun 13, 18:19 Répondre en citant ce message   

Berlin:

9) Der Palast der Republik , le Palais de la République , était le bâtiment de prestige de la RDA , donc côté Est.C'est là que siégeaient les députés de la Volkskammer ( chambre populaire) , le Parlement est-allemand. Mais ce bâtiment comportait aussi de nombreuses salles de réception, d'exposition , il s'y déroulaient de nombreuses soirées à l'occasion d'évènements officiels ou culturels. La grande salle de réception était dotée d'un nombre impressionnant de luminaires.

Par dérision, les Berlinois del'Est l'appelaient Erichs Lampenladen , le magasin de luminaires d'Erich . Il s'agissait d'Erich Honecker , le chef d'Etat et secrétaire général du SED de l'époque.

La destruction de ce bâtiment historique a été fortement discutée, il y a quelques années à Berlin. Officiellement, le bâtiment contenait trop d'amiante et le prix de l'assainissement fut considéré comme trop élévé. Mais d'après la plupart des observateurs et commentateurs, il s'agissait surtout de gommer ce symbole de la RDA. D'ici 2018; l'ancien Stadtschloss, l'ancien palais royal prussien, doit être reconstruit: il abritera un ensemble culturel, le Humboldt-Forum avec un musée dédié aux arts non-européens.

10) Devant le Altes Museum , l'ancienne Alte Nationalgalerie , se dresse une fontaine, une sorte de grande vasque de granit. Pour les Berlinois, c'est la Suppenschüssel, la Soupière.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3522
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 11 Jun 13, 19:07 Répondre en citant ce message   

Berlin:

11) La Tour de la Radio ( der Berliner Funkturm) fut construite entre 1924 et 1926 dans le quartier de Charlottenburg-Wilmersdorf, c'est-à-dire ce qui sera plus tard Berlin-Ouest. C'est une tour métallique de 150 m de haut qui joua un rôle de prestige du temps où la ville fut séparée en deux par le mur. Du côté de l'Est on s'enorgueillissait de la Tour de la Télé ( Fernsehturm) cependant que l'Ouest lui opposait le Funkturm.


Pour les Berlinois, cette Tour de la Radio est restée der lange Lulatsch = le grand escogriffe.

Voir références d'origine biblique, d'origine botanique ou mots allemands d'origine yiddish
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3522
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 15 Jun 13, 19:26 Répondre en citant ce message   

Berlin

12) Les Occidentaux connaissent le checkpoint Charlie qui se trouvait sur la Friedrichstraße, le lieu de passage que devaient emprunter les étrangers qui souhaitaient passer de Berlin-Ouest à Berlin-Est puis inversement.

Pour les Allemands, il existait un autre poste frontière, lui aussi situé sur la même rue, dans l'ancienne gare Friedrichstraße. Devaient s'y présenter les Allemands de l'Ouest qui avaient obtenu un droit de visite, les citoyens de Berlin-Ouest ainsi que des étrangers ou diplomates en transit. Ce lieu a connu tant de scènes d'adieu déchirantes, de familles ou d'amis qui se quittaient pour de longues années sans être certains de se revoir qu'il fut surnommé le Tränenpalast ou aussi le Tränentempel. Autrement dit, le Palais des larmes ou le Temple des larmes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3522
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 21 Jun 13, 23:03 Répondre en citant ce message   

Berlin

13) Il fut décidé en 1997, pendant le mandat de Helmut Kohl de reconstruire à Berlin le siège de la Chancellerie fédérale, le Bundeskanzleramt et de transférer toutes les administrations fédérales de Bonn à Berlin qui redevenait la capitale de l'Allemagne réunifiée.

Le bâtiment, siège actuel de la Chancellerie fut inauguré en 2001, après la fin du mandat de Kohl. Pourtant, il reçut , entre autres surnoms, celui de Kohlosseum.

Mais c'est surtout sa forme cubique qui inspira le parler berlinois :

* Die Waschmaschine = la machine à laver.

* Autre surnom pour le même bâtiment officiel : das Elefantenklo = les toilettes pour éléphants.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11043
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 04 Jul 13, 14:08 Répondre en citant ce message   

USA the big bagel in the sky
(= le gros bagel dans le ciel)
- l'AstroTower de Coney Island

Ce surnom a été donné par un journaliste en raison de la forme de la plate-forme d'observation (qui tourne à 360° et monte et descend le long de la tour) qui fait penser à un bagel.

Voir quelques photos de l'AstroTower.


Citation:

Installed in 1964, the Astrotower was a focal point of space-themed attractions that updated the beach resort and helped it endure tough years later on.

The tower was equipped with an observation car that looped around the top to offer visitors 360-degree views of the Atlantic Ocean and Brooklyn. It instantly became a New York classic — "the big bagel in the sky," a newspaper of the time called it, and the nickname stuck.

[ the NY Post - 04.07.2013 ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3522
Lieu: Massalia

Messageécrit le Thursday 04 Jul 13, 16:38 Répondre en citant ce message   

Berlin

14) Une appelation vieillie je pense mais bien réelle: la prison militaire de Berlin fut surnommée Vater Philipp et ce terme était très employé à la fin du 19ème et au début du 20 ème siècle, à Berlin uniquement. Père Philipp .
Le nom viendrait d'un sous-officier Johann Philipp qui aurait été responsable, surveillant-chef de la prison de la garnison de Potsdam aux alentours de 1818.
H. MEYER: Der richtige Berliner in Wörtern und Redensarten (Berlin 1904). : le vrai Berlinois à travers les mots et expressions.

Plus tard, le terme s'est généralisé comme euphémisme désignant la prison et a donné deux expressions : zu Vater Philipp gehen = aller chez le père Philippe = être envoyé en prison et bei Vater Philipp sitzen = être assis chez le père Philippe = être en prison, purger sa peine.

Des livres, images ou photos rappellent ce temps. Cette appellation était toujours valable du temps de la RDA.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3522
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 12 Jul 13, 13:22 Répondre en citant ce message   

Autriche Autriche, Vienne :

Mazzesinsel : ce terme désigne tout un arrondissement de Vienne, le deuxième, officiellement la Leopoldstadt , du nom de l'empereur Leopold I . En 1624, Ferdinand II expulsa la population juive viennoise du centre-ville et décida la création d'un ghetto dans ce lieu qui formait une sorte d' île au bord du Danube. En 1669/70, Leopold I expulsa à son tour cette communauté et fit construire l'église Saint Leopold qui donna son nom à l'endroit, au quartier, puis à tout l'arrondissement. Malgré cet avis d'expulsion temporaire, l'arrondissement resta traditionnellement habité par une population juive. Les Viennois prirent l'habitude de ce sobriquet péjoratif , Matzzesinsel, l'île aux matsot . Aujourd'hui, il a même pris un côté folklorique, repris par les dépliants touristiques ou par les autorités ( voir Wikipedia) au point que dernièrement des protestations ont surgi.

Voir aussi le fil L'autre-étymologie des insultes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 2 sur 5









phpBB (c) 2001-2008