Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
superstite (italien) / *stā (indo-européen) - Le mot du jour - Forum Babel
superstite (italien) / *stā (indo-européen)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10762
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 13 May 13, 13:03 Répondre en citant ce message   

[ Proposition d'ajout à la Grande Famille STATION ]


- Era tra i favoriti ma arriva come unico superstite.
= Il était parmi les favoris (= d'une étape du Giro) mais à l'arrivée il est l'unique rescapé.

[ Il Corriere della Sera - 08.05.2013 ]


Italien superstite
- (subst.) survivant / rescapé
- (adj.) subsistant


ETYMOLOGIE [ Treccani ]
- du latin superstes -stĭtis, composé de super- et du thème de stare (= se tenir debout, immobile, ferme)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3584
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 14 May 13, 11:00 Répondre en citant ce message   

Superstite (survivant) est aussi présent dans certains textes anciens :

Voir : Répertoire universel et raisonné de jurisprudence
à propos d'un contrat de mariage de 1767 (article 7) :

que le superstite des futurs époux demeurera héritier universel de tous biens meubles, or, argent, rentes, crédits , noms et actions, et généralement de tout ce qui est compris sous la dénomination de mobilier.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10762
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 21 Feb 14, 12:53 Répondre en citant ce message   

- Stalwart centre O'Driscoll will match former Wallabies scrum-half Gregan's mammoth total this weekend.
= Le fidèle trois-quart centre de l'équipe d'Irlande va égaler le record de sélections détenu par le demi de mêlée australien Gregan.

[ The Independent - 20.02.2014 ]


Royaume-Uni stalwart
- (adj.) fidèle - loyal - inconditionnel - exemplaire
- vigoureux - robuste
- (nom) brave homme/femme -
- fidèle / pilier (d'un parti)

etymonline a écrit:

stalwart (adj.)

late 14c., "resolute, determined," Scottish variant of stalworth, from Old English stælwierðe "good, serviceable," probably a contracted compound of staðol "base, foundation, support; stability, security" (from Proto-Germanic *stathlaz, from PIE root *sta- "to stand, set down, make or be firm;" see stet) + wierðe "good, excellent, worthy" (see worth).
Another theory traces the first element of stælwierðe to Old English stæl "place," from Proto-Germanic *stælaz.

etymonline précise qu'il y a discussion sur l'étymologie de l'élément stæl
l'appartenance de stalwart à la famille *sta- n'est donc pas certaine
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10762
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 31 Mar 14, 13:44 Répondre en citant ce message   

- La strada è stata bloccata dalle forze dell’ordine praticamente all’inizio di piazza Pio XII, cioè quella antistante San Pietro.
= La rue a été bloquée par les forces de l'ordre quasiment au début de la Place Pie XII, c'est-à-dire celle qui se trouve en face de la Place Saint-Pierre.

[ La Stampa - 27.03.2014 ]


Italien antistante
- (adj.) d'en face

antistante a : devant - en face de
la casa antistante : la maison d'en face
il giardino antistante alla villa : le jardin devant la villa


antistante : du verbe antistare, du latin antestare ou antistare = se tenir devant (= stare davanti)




Italien antistite (masc.)
- RELIG prélat domestique


ETYMOLOGIE [ Treccani ]

- forme ancienne : antiste
du latin antistes (= chef, qui domine / capo, soprastante)
composé de ante (= devant) + stare (= être, se tenir)

- prélat, prieur d'une église ou d'une communauté religieuse
à l'origine, le mot latin antistes indiquait, dans le culte païen, le prêtre dédié à une divinité le plus élevé dans la hiérarchie
ensuite, dans les premiers siècles du christianisme, le mot désignait l'évêque (traduction du grec ἐπίσκοπος)

Lire le Fil Vocabulaire religieux (chrétien).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10762
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 25 Apr 14, 12:09 Répondre en citant ce message   

- The Deputy Prime Minister became the most senior politician of modern times to propose the disestablishment of the Church.
= Nick Clegg, le vice-Premier Ministre britannique, est la plus haute personnalité politique contemporaine à proposer la séparation de l'Eglise et de l'Etat.

[ The Telegraph - 25.04.2014 ]


Royaume-Uni disestablishment
- séparation (de l'Eglise et de l'Etat)

to disestablish : séparer de l'Etat

to disestablish the Church : séparer l'Eglise de l'Etat

Lire le Fil Vocabulaire religieux (chrétien).

etymonline a écrit:

antidisestablishmentarianism (n.)

"opposition to disestablishment of the Church of England," 1838, said by Weekley to be first recorded in Gladstone's "Church and State," from dis- + establishment in the sense of "the ecclesiastical system established by law; the Church of England" (1731). Hence, establishmentarianism "the principle of a state church," and disestablish (1590s) "to deprive (a church) of especial state patronage and support" (first used specifically of Christian churches in 1806), which are married in this word. Rarely used at all now except in examples of the longest words, amongst which it has been counted at least since 1901.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10762
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 24 Nov 14, 20:05 Répondre en citant ce message   

- Si vuole anche evitare che di rabbocco in rabbocco l’olio sul fondo dell’oliera diventi stantio.
= On veut également éviter que de remplissage en remplissage l'huile qui se trouve au fond de l'huilier ne devienne rance.

[ La Stampa - 24.11.2014 ]

(= une nouvelle réglementation européenne rend désormais obligatoire le bouchon anti-remplissage sur les huiliers dans les restaurants et pizzerias et interdit les huiliers classiques, sous peine d'une amende pouvant aller jusqu'à 8.000 euros)


Italien stantio (adj.)
1. rance (ex : beurre)
2. FIG dépassé - suranné
3. FIG mûr
4. (nom) moisi

2. usanze stantie : mœurs surannées
3. una zitella stantia : une jeune fille prolongée


- dal lat. pop. e mediev. stantivus, der. di stans stantis, part. pres. di stare [ TRECCANI]


Lire l'article de rue89.nouvelobs.com.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Skipp



Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 740
Lieu: Durocortorum

Messageécrit le Monday 24 Nov 14, 21:04 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
ETYMOLOGIE [ Treccani ]
- du latin superstes -stĭtis, composé de super- et du thème de stare (= se tenir debout, immobile, ferme)

Je suppose que la racine stare (= se tenir debout, immobile, ferme) doit être en lien avec la racine IE qui donnera les mots stellar, étoile, stern, star, etc... Les étoiles sont fixes dans la voûte céleste contrairement aux planètes, au Soleil et à la Lune.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Horatius
Animateur


Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 692

Messageécrit le Monday 24 Nov 14, 21:40 Répondre en citant ce message   

L'idée de Skipp est une étymologie populaire très ancienne dont Isidore de Séville déjà se faisait l'écho :

Citation:
Stellae dictae a stando, quia fixae stant semper in caelo nec cadunt.
(Etymologies, III 71).
"Etoiles" vient de "stare", parce qu'elles se tiennent (stant) toujours fixes dans le ciel sans tomber.

Mais en réalité, non, ce n'est pas le cas !


Dernière édition par Horatius le Monday 24 Nov 14, 21:44; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8200
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 24 Nov 14, 21:59 Répondre en citant ce message   

C'est bien la première fois que je lis que le mot star pourrait relever de la racine IE *stā- ! Ah ! Isidore de Séville ! ... Bon, d'accord.

Faisons plutôt confiance à Etymonline :

This is from PIE *ster- (2) "star" (cognates: Sanskrit star-, Hittite shittar, Greek aster, astron, Latin stella, Breton sterenn, Welsh seren "star"), of uncertain connection to other roots. Some suggest it is from a root meaning (= racine signifiant) "to strew, scatter" (= éparpiller). Buck and others (= d'autres) doubt the old (= vieille) suggestion that it is a borrowing (= emprunt) from Akkadian istar "Venus." The source of the common Balto-Slavic word for "star" (Lithuanian žvaigžde, Old Church Slavonic zvezda, Polish gwiazda, Russian zvezda) is not explained (= n'est pas expliquée).


Dernière édition par Papou JC le Monday 24 Nov 14, 22:02; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Horatius
Animateur


Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 692

Messageécrit le Monday 24 Nov 14, 23:18 Répondre en citant ce message   

Citation:
stantio (adj.)
1. rance (ex : beurre) [ TRECCANI]

Je vois que, dans le trésor du Félibrige, il existe, de même, en occitan, estadis : pan estadis (pain rassi), senti l'estadis (avoir une odeur de relent).
Le Trésor cite également un estantis catalan, et un staïs d'ancien français
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008