Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots anglais d'origine régionale - Forum anglais - Forum Babel
Mots anglais d'origine régionale
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 419
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Wednesday 06 Sep 17, 20:00 Répondre en citant ce message   

mardy (boudeur/se, maussade) – nord de l’Angleterre, particulièrement le Yorkshire

composé de
- mard, forme dialectale de marred (participe passé du verbe to mar, gâcher, gâter) employé dans le même sens que spoilt ((enfant) gâté), participe passé de to spoil, verbe de même sens que to mar
+ le suffixe -y, signifiant : ayant les caractéristiques de

cf. Mardy Bum (2006), titre d’une chanson des Arctic Monkeys, groupe originaire de Sheffield, Yorkshire, qui commence ainsi :
Citation:
Now then Mardy Bum
I’ve seen your frown
And it’s like looking down the barrel of a gun
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 419
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Wednesday 06 Sep 17, 20:12 Répondre en citant ce message   

de références d'origine rurale et agricole

L’expression in Dicky’s meadow (dans le pré de Dicky), que j’entends ici dans le Lancashire, signifie dans une situation difficile.

D’après les documents dont je dispose, cette expression serait bien apparue dans le Lancashire. L’attestation la plus ancienne que j’ai trouvée est dans la rubrique Sum Lankisher Sayin’s (= Some Lancashire Sayings) du Blackburn Standard and Weekly Express du 27 décembre 1890 ; cela commence ainsi :
Citation:
AW’M BEAWN TO BE I’ DICKY’S MEADOW
It’s a quare shop to find yo’rsels in, is Dicky’s meadow, becos ther isn’d th’ ghost ov a chance on yo’ geddin’ eawt ageean when wonst yo’ve getten in.
en anglais standard :
I’M BOUND TO BE IN DICKY’S MEADOW
It’s a queer shop to find yourselves in, is Dicky’s meadow, because there isn’t the ghost of a chance on you getting out again once you’ve got in.

(Ici, queer signifie étrange et shop endroit.)

On ne connaît pas l’origine de l’expression. Selon un article de Wikipédia sur la bataille de Wakefield (1460), il est possible que l’expression soit une référence à Sandals Meadow, où eut lieu cette bataille et où périt Richard (= Dicky), duc de York.

Cela ne me paraît pas très plausible, d’autant plus que l’on ne trouve pas trace de l’expression pendant les quatre siècles qui ont suivi cette bataille.

Il me semble plutôt que Dicky représente l’adjectif dicky, dickey, signifiant incertain, hasardeux, critique (d’ailleurs, on trouve aussi la forme dickey meadow) et que l’expression est en quelque sorte l’équivalent rural de Queer Street (apparu au début du 19ème siècle), une rue imaginaire où les gens en difficulté sont censés résider, d‘où in Queer Street, dans une situation difficile. On trouve d’ailleurs les deux expressions associées, dans un article du Burnley Express (Lancashire) du 23 octobre 1920 :
Citation:
We shall never be onywheere else nor i’ Queer-street or Dicky’s meadow under t’present system.



Lire le Fil être dans une situation difficile (Dictionnaire Babel) - [ José ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008