Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 04 Apr 05, 15:35 |
|
|
le pape est mort, vive le camerlingue !
le camerlingue remplace le pape lorsque le trône pontifical (dit le "saint-siège") est vacant.
ce mot vient de l'italien camerlingo emprunté au francique *kamerling : c'était la personne préposée au service de la chambre. Ce mot est formé du latin camera (chambre) et le suffixe -ling se retrouve dans les noms de personne avec le sens de "qui est concerné par"
on pense que ce terme était utilisé dans les cours franques.
il nous a donné en français le chambellan.
on trouve en ancien français le chamberlain (valet de chambre, maître d'hôtel, chambellan)
le Cardinale Camerléngo est le préposé à la Chambre Apostolique (Camera Apostolica)
et pour tout savoir sur la façon avec laquelle on procède à l'élection du prochain évêque de Rome :
>> la constitution apostolique
>> rétrospective du pontificat de Karol (Charles) alias Jan Paweł II (Jean Paul) |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 01 May 06, 22:45 |
|
|
Est-ce que cette fonction est strictement vaticane ? Est-ce un doublet de camériste ? |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 29 Oct 14, 14:42 |
|
|
Xavier a écrit: | il nous a donné en français le chambellan.
on trouve en ancien français le chamberlain (valet de chambre, maître d'hôtel, chambellan) |
ciambellano
- chambellan
- FIG / rare : courtisan - homme servile - flatteur/flagorneur (= adulatore)
Lire les Fils suivants :
- Vocabulaire religieux (chrétien)
- fayot - lèche-bottes (Dictionnaire Babel) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 29 Oct 14, 15:40 |
|
|
- Le latin camera “toit voûté, voûte” est issu du grec καμάρα [kamára] “voûte, lieu couvert par une construction”, terme technique d’origine peu claire.
- Sont également issus du latin camera, via l'italien camera, les mots français chambre, caméra et cabaret, ce dernier via le moyen néerlandais cabret, du picard cambrette, “petite chambre, chambrette”. Et aussi camarade.
- L'arabe a peut-être emprunté directement le mot grec dont il a fait قمرة qamara ou qamra, “cabine”. Mais Wehr en fait un emprunt à l'italien...
- Il est tentant de rapprocher camera de l'espagnol cama "lit", mais il y a de fortes chances pour qu'il s'agisse plutôt d'une coïncidence. |
|
|
|
|
|