Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
cahier - Le mot du jour - Forum Babel
cahier

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Monday 05 Mar 07, 23:42 Répondre en citant ce message   

L'étymologie de ce mot est controversée, à cause de la forme altérée et peu reconnaissable sous laquelle il nous est parvenu. De très bonne heure, les opinions ont varié sur cette étymologie.

Selon Larousse, l'orthographe primitive de cahier est cayer, du latin codex (= manuscrit).

Selon Littré, ce mot pourrait venir de l'italien quaderno, du bas-latin quaternum, (= cahier de quatre feuilles), avec la possibilité que quaternarium eût été contracté en quaier.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Tuesday 06 Mar 07, 3:03 Répondre en citant ce message   

J'opte plutôt pour la seconde étymologie.

À noter que "cahier" n'a pas subi la palatalisation et conserve la syllabe [ka]. Pareil que les mots "quart", "quartier" ou "écart", "écarteler" car ils viennent de la syllabe QUA et non CA. Il s'agit donc bien d'un mot vulgaire, provenant directement du latin, donc pas un emprunt à l'italien, bien que la forme italienne soit identique à la forme romane (latin vulgaire tardif).

J'opte pour l'évolution suivante :
QUATERNU(m) > quaderno (roman) > *quasern ? (=Oc.) > *quaier(n) > *caier > cahier

Le -h- est écrit pour marquer la diérèse [ka|je] et non [kɛ|e].

Voici les dérivés de QUATERNUm dans les différentes langues romanes :

Latin QUATERNUm
Sardaigne Sarde (Campidanien) = cuadernu
Corse Corse = quadernu
Italien Italien = quaderno
Calabrais = guadernu, quaternu
Napolitain = quatèrno
Romagnol = catérn(i)
Bolonais = quadêren
Émilien = quaderen
Lombard = quadèrno, quadèran
Ligurien = quærno, quærnu
Piémontais = quadern
Frioulan Frioulan = quadêr
Romanche Romanche (Puter/Vallader) = quadern
Français Français = cahier
Wallon Wallon = cayè
Savoyard Savoyard = caiér
Occitanie Occitan = quasèrn
Alpin (Gavot) = quasèrn, caièr (Fr.)
Provençal = casernet, caièr (Fr.)
Aranais = quadèrn
Catalogne Catalan = quadern
Espagnol Espagnol/Castillan = cuaderno
Asturies Asturien & Léonais = cuadernu
Galice Galicien = caderno
Portugais Portugais = caderno

Emprunt dans d'autres langues...

Breton Breton = kaier (Fr.)
Français de Wallonie-Bruxelles Limbourgeois = kajee (Fr.)
Euzkadi Basque = kuaderno (Esp.), kaier (Fr.)
Malgache = kahie (Fr.)
Esperanto Esperanto = kajero (Fr.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Tuesday 06 Mar 07, 20:13 Répondre en citant ce message   

Les célèbres CAHIERS DE DOLEANCES

En France, au début de l'année 1789, l'annonce de la convocation des états généraux s'est accompagnée de la rédaction des cahiers de doléances, qui participent de la mobilisation de tout le pays, puisque leur composition est l'occasion d'une concurrence entre patriotes et aristocrates dans la diffusion de leurs modèles de cahiers. Et s'ils ne remettent pas en cause l'institution monarchique, ils témoignent en revanche des tensions entre les ordres, du blocage de nombre de nobles devant la modification de leurs prérogatives sociales, et accoutument au débat politique tous les Français, la consultation ayant été ouverte dans le moindre bailliage - soit la circonscription de base du royaume. L'autorité est tellement contestée que de nombreuses émeutes éclatent dans les principales villes, et notamment à Paris, où la manufacture de papiers peints de Réveillon est mise à sac en avril, au cours d'une échauffourée qui cause la mort de plusieurs centaines de personnes !

Voici pour exemple le cahier de doléances de Genouillé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Tuesday 06 Mar 07, 21:56 Répondre en citant ce message   

En grec, pour "cahier", on utilise le terme τετράδιο (tétradio) qui signifie à l’origine feuille de papier pliée en quatre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nelly



Inscrit le: 13 Mar 2007
Messages: 37
Lieu: cleder

Messageécrit le Sunday 18 Mar 07, 12:49 Répondre en citant ce message   

Le mot "Kaier" est effectivement utilisé en breton. Son origine passe sans doute par le français....Il a cependant, donné un verbe: Kaierañ: Enregistrer (sur un cahier)....

Hennez a zo bet kaieret maro: Il a été inscrit sur le registre des morts.......

J'ai entendu cette expression savoureuse: Yann Pil-sonn a zo bet kaieret maro. Yann Abgrall a veze great anezañ war ar bedenn zul........

Jean "droit comme un piquet" est mort et enterré. Son nom était Jean-Abgrall sur le registre des donations des messes mortuaire à l'église. (Le dimanche, à la messe, on citait le nom des donateurs.....)

Comme "cahier célébre" on trouve encore l' "AGRIPPA" livre de sorcellerie utilsé autrefois par le clergé pour "mystifier" certains fidèles"....Ce livre existe t-il ailleurs?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Sunday 18 Mar 07, 13:16 Répondre en citant ce message   

Nelly a écrit:
Comme "cahier célébre", on trouve encore l'"AGRIPPA", livre de sorcellerie.

En Bretagne, le nom de ce livre varie.

En Tréguier, il s'appelle l'Agrippa; dans la région de Châteaulin, l'Egremont, dont il y a une variante Egromus ; aux alentours de Quimper, Ar Vif; dans les parages du haut Léon, An Negromans ; à Plouescat, le livre de l'igromancerie.

Un peu plus sur l'AGRIPPA.

J'ignore aussi si cette tradition existe dans d'autres endroits.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Liliane



Inscrit le: 20 Mar 2006
Messages: 785
Lieu: Côtes d'Armor

Messageécrit le Sunday 18 Mar 07, 13:32 Répondre en citant ce message   

L'Agrippa, le grimoire des anciens Bretons, rempli de sortilèges, de traditions ésotériques, livre que tu ne peux garder chez toi sous peine de malheur.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Anouche



Inscrit le: 15 Mar 2007
Messages: 5
Lieu: Voorthuizen (Pays-Bas)

Messageécrit le Sunday 18 Mar 07, 18:22 Répondre en citant ce message   

Helene a écrit:
En grec pour "cahier", on utilise le terme τετράδιο (tétradio) qui signifie à l’origine feuille de papier pliée en quatre

Bien sûr du mot grec tetra, qui signifie quatre en francais.

En russe le cahier, ça sonne [tetradz] et en arménien [tetər], probablement dérivés tous les deux du grec
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 25 Apr 10, 6:35 Répondre en citant ce message   

Voir aussi quarteron et la grande famille QUATRE .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Sunday 25 Apr 10, 15:49 Répondre en citant ce message   

Je trouve absoluement faux le mot quadérn, presenté comme piémontais, mais, en réalité pourrait être au max. une modification de l'italien.

Le mot piémontais correspondant à cahier n'est qu'un : "scartàri", maintenant inusité.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Sunday 25 Apr 10, 16:39 Répondre en citant ce message   

Le français universitaire a conservé quaternion, pour désigner un fragment de manuscrit : chacune des feuilles pliées en quatre qui sont ensuite cousues ensemble.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Sunday 25 Apr 10, 19:13 Répondre en citant ce message   

En italien ancien, quaderno étaient quatre feuilles pliées à la moitié et quinterno (mot encore usité), cinq feuilles pliées.

http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/Q/quinterno.shtml

Citation:
quinterno [quin-tèr-no] s.m.
• Fascicolo di cinque fogli piegati in due e inseriti l'uno dentro l'altro
• sec. XIV
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
telephos



Inscrit le: 13 Feb 2008
Messages: 341
Lieu: Montréal

Messageécrit le Monday 26 Apr 10, 3:12 Répondre en citant ce message   

Helene a écrit:
En grec pour "cahier", on utilise le terme τετράδιο (tétradio) qui signifie à l’origine feuille de papier pliée en quatre

Russe En russe, c'est le mot issu du grec qui est employé : тетрадь (tetrad'). Toujours une histoire de "quatre".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 07 Dec 10, 13:33 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni quire

début XIIIème S.
de l'anglo-français quier (ancien français quaier), du latin vulgaire *quaternus, du latin quaterni, de quater "quatre fois"

- (Reliure) cahier (4 feuilles)
4 feuilles de papier pliées en deux pour donner 8 feuilles (= 16 pages), comme pour les manuscrits médiévaux

- (Papeterie) main
[comme support de comptage ou de représentation d'un système]
− P. méton., PAPET. Ensemble de 25 feuilles de papier (anciennement 24) formant la vingtième partie de la rame
Rem. : Ce mot qui tend logiquement à disparaître pour être remplacé par «vingtième» est né du procédé manuel de comptage où les doigts d'une main s'inséraient toutes les cinq feuilles d'une pile à compter
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008