Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
gésine / gésir (français), iacēre (latin) - Le mot du jour - Forum Babel
gésine / gésir (français), iacēre (latin)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Liliane



Inscrit le: 20 Mar 2006
Messages: 785
Lieu: Côtes d'Armor

Messageécrit le Saturday 17 Mar 07, 17:08 Répondre en citant ce message   

Dérivé de gésir.

- en gésine : se dit d'une femme sur le point d'accoucher

- vierge gésine : vierge que l'on voit allongée dans certaines chapelles ou églises.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Saturday 17 Mar 07, 21:46 Répondre en citant ce message   

On donnait dans le passé le nom de gésine à la salle destinée aux femmes en couches dans certains hôpitaux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 19 Mar 07, 15:23 Répondre en citant ce message   

Gesine est un prénom féminin allemand. J'ai rencontré une seule Allemande portant ce prénom, comme çà à l'oreille, ça fait vieillot je trouve.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 796
Lieu: arras

Messageécrit le Monday 19 Mar 07, 16:45 Répondre en citant ce message   

A rapprocher de "gisant" (participe présent ainsi que substantif) et de "ci-gît".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Monday 19 Mar 07, 17:01 Répondre en citant ce message   

max a écrit:
A rapprocher … "ci-gît".

« gésir » a toujours un présent et un imparfait complets (ils gisaient, etc.).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 15 Dec 10, 14:38 Répondre en citant ce message   

Italien giaciglio : grabat, couchage de mauvaise qualité (sac, paille...) - niche (pour le chien)

du latin *iacile : derivé de iacēre «giacere» (= gésir), sur le modèle de cubile

gisement est dérivé de gésir
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 15 Dec 10, 16:56 Répondre en citant ce message   

La niche des chiens serait plutôt "cuccia".

J'ajoute le patois occitan "jas" et le piémontais "giàss": feuilles seches (qui peuvent servir comme litière)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 15 Dec 10, 18:08 Répondre en citant ce message   

Voilà une gésine qu'il me faudra rajouter dans la grande famille JET.
Moi aussi j'ai connu une Allemande qui s'appelait Gesine. J'avoue humblement n'avoir jamais fait le rapprochement avec gésir ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1236

Messageécrit le Thursday 16 Dec 10, 20:43 Répondre en citant ce message   

Giorss a écrit:
J'ajoute le patois occitan "jas" et le piémontais "giàss": feuilles seches (qui peuvent servir comme litière)

Jas (occitan), gésir (français), jăcēre (latin) sont brièvement évoqués dans mon message à propos de la locution mettre à la jaille :
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=15885
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 25 Jan 11, 19:41 Répondre en citant ce message   

Lu dans le Corriere della Sera du 25.01.2011 :
- Casa, boom di appartamenti invenduti
Tre anni di mercato in flessione, la «giacenza» tocca quota 120 mila
= Immobilier, boom d'appartements invendus
Marché en baisse depuis 3 ans, les stocks atteignent la barre des 120.000


Italien giacenza : stock
[dérivé de giacere -gésir-, du latin iacēre]
giacenze di magazzino : invendus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 25 Jan 11, 20:04 Répondre en citant ce message   

Italien un giacimento minerario = un gisement de mineraux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 28 Mar 11, 20:27 Répondre en citant ce message   

En ancien français :

- porgesir : connaître charnellement - abuser de

- porjeue : enceinte

Le préfixe por- ajoute au radical l'aspect de totalité, d'accomplissement ou d'achèvement.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Monday 28 Mar 11, 23:59 Répondre en citant ce message   

En italien : giacere con = connaître charnellement

- gestante = femme enceinte

- gestazione = gestation

- qui giace... = inscription commune sur les tombes


Dernière édition par giòrss le Sunday 03 Apr 11, 21:56; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Sunday 03 Apr 11, 20:16 Répondre en citant ce message   

giòrss a écrit:
J'ajoute le patois occitan "jas" et le piémontais "giàss": feuilles seches (qui peuvent servir comme litière)


En catalan, jaç

jaure ou jeure = gésir

jaciment = gisement

En valencien on ne dit plus jeure mais gitar(-se), de iactare, fréquentatif de iacere

En forme active, veut dire jeter; en forme pronominale veut dire gésir, aller se coucher

Esp. yacija, yacer, yacimiento
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 03 Apr 11, 20:48 Répondre en citant ce message   

Article jas du TLF :

Citation:
Région. (Alpes, Forez, Provence). Abri couvert pour les bestiaux, en particulier pour les moutons; parc à moutons. Au nord ce sont les bois, la montagne, et les sentes à charbonnier (...). Là se rencontrent quelques « jas », abandonnés pendant l'été, quand les troupeaux vivent encore dans les alpages (Bosco, Mas Théot., 1945, p. 188).
Prononc. : [ʒa], [-ɑ]. Étymol. et Hist. 1840 « bergerie » (Ac. Compl. 1842). Empr. au prov. jas « gîte (d'un lièvre) » (fin xiie-début xiiie s. jatz ds Rayn.; fig. faire jas « s'enraciner, se nicher » xiiie s. ds Levy [E.] Prov.); spéc. terme de la vie pastorale des Alpes de Provence « parc entouré d'une petite muraille de pierres sèches, généralement situé sur un mamelon, où, de juin à octobre, on faisait coucher les troupeaux d'ovins » (1208 Charte de Durbon [commune de St-Julien-Beauchaine, Htes-Alpes] ds Annales des Alpes, t. 5 [et non 6, FEW t. 5, p. 6b], p. 240) et « bergerie, bercail, cabane où on enferme le troupeau » (1465 Avignon ds Pansier t. 3; Mistral), issu d'un b. lat. *jacium, proprement « lieu où l'on gît, où l'on est couché » (du lat. jacere, gésir; v. Thomas [A.] Nouv. Essais, p. 228) dont les représentants rom. sont relevés dans les domaines ital., cat., occitan, REW3 4566; cf. le lat. médiév. jassium « ovile »1460, 1522 Marseille et le dér. jassile 1341 ds Du Cange, s.v. jassium.

Le dérivé jasserie, "ensemble de jas", semble être propre au Forez.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008