Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 11 Feb 13, 17:15 |
|
|
La vérification de l'origine onomatopéïque des mots italiens présentés dans ce Fil a été effectuée sur le site de l'encyclopédie en ligne Treccani.
- Cuccioli in canile ? Da sopprimere.
= Les chiots des chenils ? Il faut les supprimer.
[ Il Corriere della Sera - 11.02.2013 ]
cucciolo
[ / cùcciolo / (proparoxyton) ]
- chiot
- petit d'animal (chien, autre ...)
- FIG (sens affectueux) petit enfant
- stai buono, non piangere, cucciolo della mamma !
= sois gentil, ne pleure pas, petit bébé à sa maman ! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 19 Apr 13, 14:44 |
|
|
- Il pissi pissi tra Monti e gli emissari di Prodi.
= Les chuchotements entre Mario Monti (= Pdt du Conseil sortant) et les émissaires de Prodi.
[ Il Corriere della Sera - 19.04.2013 ]
(dans le cadre des tractations concernant l'élection du Pdt de la République et la constitution du gouvernement)
pissi pissi
- (interj.) bsszz
- chuchotement
fare pissi pissi : chuchoter
mot onomatopéïque qui reproduit le chuchotement entre personnes parlant du bout des lèvres |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 22 Apr 13, 14:59 |
|
|
- E il Cavaliere gongola.
= Et Berlusconi jubile.
[ il Corriere della Sera - 22.04.2013 ]
(Berlusconi jubile : il est redevenu incontournable dans la vie politique. Le Parti Démocrate n'est pas capable de rester uni et de constituer un gouvernement, ni de peser de manière significative pour l'élection du Pdt de la République)
gongolare
- exulter / jubiler
gongolante
- transporté de joie
- absolument ravi |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 04 Jun 13, 14:24 |
|
|
- Il piccolo ha trascorso il suo primo mese di vita in ospedale, coccolato dagli operatori.
= Le nouveau-né a passé son premier jour de vie à l'höpital, dorloté par le personnel.
[ Il Corriere della Sera - 04.06.2013 ]
coccolo
- (nom) chouchou - poupon
- (adj.) gracieux - joli
coccolare
- chouchouter / choyer / couver / dorloter / pouponner |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 16 Dec 13, 20:36 |
|
|
- La bambina non dà la mano al calciatore e gli fa «marameo».
= La fillette ne serre pas la main du footballeur et lui fait un pied-de-nez.
[ Il Corriere della Sera - 16.12.2013 ]
marameo : turlututu
fare marameo : faire un pied de nez |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 21 May 14, 16:53 |
|
|
- Alla fine i francesi di Air France non ce l’hanno più fatta a rimanere zitti di fronte alle trattative che Alitalia sta conducendo con la compagnia araba Etihad.
= A la longue, les représentants d'air France n'ont plus pu rester silencieux face aux négociations qu'Alitalia mène avec la compagnie émiratie Etihad.
[ La Stampa - 21.05.2014 ]
zitto : silencieux
sta' zitto ! tais-toi !
zittire : faire chut - se taire (rare) - faire taire
camminavano zitti zitti : ils marchaient sans dire un mot
Concernant la traduction araba / émiratie, lire le Fil Noms des habitants de pays (Gentilés). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 28 May 15, 14:41 |
|
|
- Se fosse successo alla Mostra di Venezia, mugugna qualcuno, chissà di che cosa ci avrebbero accusato. Meglio non pensarci.
= Si la même chose s'était produite à la Mostra de Venise, bougonne un Italien, de quoi ne nous aurait-on pas accusé ! Il vaut mieux ne pas y penser.
[ La Stampa - 26.05.2015 ]
(= réaction italienne après le Festival de Cannes : les Français y ont raflé les prix et les Italiens n'ont rien remporté)
mugugnare
- bougonner - grogner - grommeler - (fam.) rouspéter
mugugno : grognement
- mot génois d'origine onomatopéïque, entré en usage à travers le langage marin [ TRECCANI ]
Lire le Fil Les mots régionaux dans la langue italienne. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 10 Sep 15, 9:54 |
|
|
- Beh, da quel momento è cambiato tutto, l’idea del viaggio a Macao l’ha subito stuzzicata.
= Eh bien, à partir de ce moment tout a changé, l'idée du voyage à Macao l'a aussitôt stimulée.
[ La Stampa - 09.09.2015 ]
stuzzicare
- taquiner
- FIG aiguiser - stimuler - piquer
- stuzzicarsi i denti : se curer les dents
- stuzzicare l'appetito / la curiosità : stimuler l'appétit / la curiosité
- mot probablement onomatopéïque [ TRECCANI ] |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 06 Oct 15, 9:55 |
|
|
Xavier a écrit: | zanzara est un mot italien qui désigne le moustique.
C'est une onomatopée du latin tardif zinzala qui a donné aussi le sarde zinzula et le roumain țânțar |
Lire le MDJ zanzara (italien). |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 21 Nov 15, 12:58 |
|
|
- Metro e cinema chiusi, sirene e cecchini: Bruxelles diventa città «fantasma».
= Métros et cinémas fermés, sirènes et tireurs d'élite : Bruxelles transformée en ville-fantôme.
[ La Stampa - 21.11.2015 ]
cecchino
- tireur d'élite
- franc-tireur
- sniper / tireur isolé
[ Treccani ]
- mot qui imite le bruit d'un tir, à rapprocher du nom Cecco (Beppe), donné à l'Empereur d'Autriche François-Joseph (= Francesco Giuseppe) lors de la période de l'irrédentisme et pendant la première guerre mondiale
ce terme, né pendant la G.M.1, fait référence aux tireurs austro-hongrois et fut étendu par la suite pour désigner un tireur d'élite (= tiratore scelto) qui est posté sur les lieux d'un passage obligé pour l'ennemi |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 12 Jul 17, 10:34 |
|
|
INDEX des mots italiens d'origine onomatopéïque (au 11.07.2017)
- cecchino
- coccolo
- cucciolo
- gongolare
- marameo
- mugugnare
- pissi pissi
- stuzzicare
- zanzara
- zitto
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 12 Jul 17, 10:35 |
|
|
- Al Nord, il caldo e l’afa toccheranno l’apice sabato.
= Au Nord, la chaleur et une chaleur étouffante atteindront leur maximum samedi.
[ La Stampa - 08.07.2017 ]
afa
- chaleur accablante, étouffante
Lire le Fil canicule / forte chaleur. |
|
|
|
|
|