Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
figue (français) - Le mot du jour - Forum Babel
figue (français)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Fred



Inscrit le: 13 Nov 2011
Messages: 72
Lieu: Jausiers, Irinjalakuda et ailleurs

Messageécrit le Monday 21 Nov 11, 21:52 Répondre en citant ce message   

En hébreu, la figue de Barbarie se nomme צבר [tsabra] et c'est le surnom sabra ou sabre donné aux générations nées en Israël : piquants dehors, doux dedans.
Son cognat arabe : صبار [ṣabār] "cactus, figue de Barbarie"


Dernière édition par Fred le Monday 21 Nov 11, 22:09; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 21 Nov 11, 21:52 Répondre en citant ce message   

À mon avis, la figue-fleur, c'est autre chose qu'un fruit précoce, c' est le faux fruit contenant les parties florales, qui n'a pas encore ete pollinisé par la pénétration de l'insecte pour être transformé en un vrai fruit.

À ce stade, ce serait donc une fleur charnue. Le nom figue-fleur serait donc justifié.

Jacques a écrit:
Chinois chin. 无 花 果 wú huā guŏ : figue, lit. " fruit sans fleur "
Le nom chinois revèle le caractère inhabituel de la reproduction du figuier.
Effectivement les fleurs de figuier ne sont pas visibles car elles sont situées à l'intérieur d'un faux fruit qu'un insecte particulier doit obligatoirement pénétrer pour les polliniser. Le faux fruit se tranforme alors en un vrai fruit pourvu de graines.


Dernière édition par Jacques le Tuesday 22 Nov 11, 2:16; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 21 Nov 11, 21:57 Répondre en citant ce message   

Citation:
Son cognat arabe : صبار [Sabār] "cactus, figue de Barbarie"

Plutôt صبّار [ṣabbār], non ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Fred



Inscrit le: 13 Nov 2011
Messages: 72
Lieu: Jausiers, Irinjalakuda et ailleurs

Messageécrit le Monday 21 Nov 11, 22:02 Répondre en citant ce message   

Bien rectifié Papou, صبّار [ṣabbār] pour la figue de barbarie, صبار [ṣabār] pour l'aloès (D. Reig)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 10 Oct 12, 1:56 Répondre en citant ce message   

winnoloursin a écrit:
Mi figue mi raisin s'emploie aussi pour l'incertitude,le doute,ou pour quelque chose qui n'est pas franchement dans un "camp".

moitié figue, moitié raisin (vieilli),
mi-figue mi-raisin : ambigu, perplexe; moitié de gré, moitié de force; bien et mal; partie sérieusement, partie plaisantant.
ni figue ni raisin: indécis, peu franc.
(atilf.fr)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
cayaux



Inscrit le: 23 Feb 2014
Messages: 154
Lieu: Mons en Hainaut belge

Messageécrit le Saturday 15 Mar 14, 17:34 Répondre en citant ce message   

En borain, "ènn 'figote", c'est une pomme séchée et aplatie. Ma grand-mère, née en 1888, disait de notre voisine à la peau desséchée par les travaux au soleil " st'ène vieye figote" avec un sens un peu péjoratif.

Dernière édition par cayaux le Saturday 05 Apr 14, 21:40; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 05 Apr 14, 21:25 Répondre en citant ce message   

En complément de ce fil, voir aussi les mots du jour sycophante et sycomore.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 16 Jul 19, 17:49 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Merci de m'apprendre le terme de figue fleur ! J'ai mangé de nombreuses et délicieuses brevas en Espagne sans savoir qu'elles avaient en français un nom aussi poétique !

Une expression espagnole très courante : Espagnol de higos a brevas = quelques rares fois, tous les 36 du mois.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11171
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 22 Jul 22, 11:11 Répondre en citant ce message   

Récemment appris, une autre expression espagnole, estar en la higuera = être dans la lune, littér. être dans le figuier.
Sans doute parce qu'il est facile aux enfants de grimper dans un figuier, de s'assoir sur une belle et bonne branche bien confortable, et d'y rêvasser à loisir.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Andrei Ivanitch



Inscrit le: 15 Aug 2022
Messages: 2
Lieu: Alsace, France

Messageécrit le Monday 15 Aug 22, 17:20 Répondre en citant ce message   

Quel fruit intéressant!

En russe, on utilise quelque fois le mot фига (figa) pour le désigner, mais on entend plus souvent le mot инжир (inzhir).

Par contre, le mot фиг (fig), a la même origine, et désigne quant ce geste lorsqu'on montre à quelqu'un son poing, avec le pouce coincé entre l'index et le majeur!
Ce geste est insultant en Russie (et en Turquie aussi il paraît), et est l'équivalent du majeur levé chez nous.

On peut noter les expressions до фига (do figa) (= beaucoup / jusqu'au fig), ни фига (ni figa) (= rien du tout, aucun fig), по фиг (po fig) (=pour exprimer son désintérêt / au niveau du fig). Cela dit, il me semble ici que le mot фиг n'est pas employé ici pour un quelconque lien avec le fruit ou le geste, mais plutôt par pléonasme et pour remplacer un autre mot court et très vulgaire désignant l'appendice masculin!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3861
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 16 Aug 22, 10:08 Répondre en citant ce message   

Andrei Ivanitch a écrit:
Par contre, le mot фиг (fig), a la même origine, et désigne quant ce geste lorsqu'on montre à quelqu'un son poing, avec le pouce coincé entre l'index et le majeur!
Ce geste est insultant en Russie (et en Turquie aussi il paraît), et est l'équivalent du majeur levé chez nous.

On retrouve ici tout le vocabulaire insultant lié à la figue et mentionné pour le yiddish dans le message :
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?p=216848#216848
ou pour l'italien et le français dans le message qui le suit.
Est-ce que l'usage de l'expression en russe est influencé par une autre langue ou bien s'est-il développé indépendamment, les mêmes causes engendrant les mêmes effets ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Tuesday 16 Aug 22, 11:09 Répondre en citant ce message   

Ce geste de la figue est aussi l'objet d'un article sur Wikipédia : https://fr.wikipedia.org/wiki/Figue_(geste)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 889
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Tuesday 16 Aug 22, 15:28 Répondre en citant ce message   

embatérienne a écrit:

Est-ce que l'usage de l'expression en russe est influencé par une autre langue ou bien s'est-il développé indépendamment, les mêmes causes engendrant les mêmes effets ?


Les deux, mon général !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5
Page 5 sur 5









phpBB (c) 2001-2008