Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 15 Aug 06, 9:00 |
|
|
thuya du grec θυία ou θύα (thyia ou thya) bois parfumé dérivé de θύω (thyô) offrir en sacrifice aux Dieux, on retrouve cette même racine en grec dans θυσία (thysia) sacrifice. Par ce nom on désigne un conifère ornemental proche du cyprès dont une variété d’Afrique fournit la sandaraque.
|
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 15 Aug 06, 13:04 |
|
|
En effet c’est une résine pour vernis, le terme σανδαράκη (sandarakê) est issu du grec ancien et signifie arsenic rouge par opposition à l’arsenic jaune que l’on nomme αρσενικός (arsénikos) |
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 15 Aug 06, 14:15 |
|
|
Le thuya est très utilisé pour les haies de jardin.
|
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 16 Aug 06, 4:59 |
|
|
angl. arbor vitae : thuya, litt. "arbre de vie" en latin; vitae se pronounce [vaille-té].
Attention, arbor vitae est le nom commun anglais, pas le nom latin scientifique, qui lui est "Thuya" (ex. Thuja occidentalis)
Le thuya est une plante de la famille des Cupressacées (Cyprès)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cupressaceae |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11179 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 19 Aug 11, 3:45 |
|
|
thuya appartient à une riche famille de mots, celle du verbe grec θύω [thyô], où il n'est question que de sacrifices aux dieux sous forme de fumigations parfumées. L'article de ce verbe occupe quatre colonnes chez Chantraine, qui termine son article en incluant sans hésitation le latin fumus parmi les mots apparentés.
Une bizarrerie tout-à-fait inattendue : dans leur article fumus, Ernout et Meillet, si je les lis bien, ne soufflent mot d'une éventuelle parenté avec ce θύω, tout en coupant court cependant avec le θύω homonyme qui signifie "s'élancer".
Calvert Watkins consacre pour sa part une colonne entière à la racine *dʰeu-.
J'espère que notre ami Outis voudra bien un de ces jours nous faire part de sa propre réflexion et peut-être nous gratifier d'une synthèse sur cet intéressant sujet, qu'il a déjà partiellement abordé dans athymie, dérivé du θύω signifiant "s'élancer", et dans farigola, synonyme catalan de thym.
Dernière édition par Papou JC le Friday 19 Aug 11, 4:27; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 19 Aug 11, 4:05 |
|
|
thuyone : substance présente dans les thuyas et donnant sa toxicité à l'armoise et l'absinthe. Chimiquement c'est une cétone, comme l'indique le suffixe -one. Elle provoque des convulsions, des sensations de désinhibition et des hallucinations. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Friday 19 Aug 11, 8:48 |
|
|
Je suppose que Thyade (pretresse de Dionysos) a la même origine ... ? |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Friday 19 Aug 11, 9:53 |
|
|
Papou JC a écrit: | … le θύω homonyme qui signifie "s'élancer". |
Ben non, désolé, il n'est pas homonyme, parce que son ύ est long alors que celui de θύω « offrir en brûlant » est bref.
C'est du long que viennent les Thyades (aussi Thyiades) et du bref que vient le thuya, mot du jour.
Quant à nos latino-duettistes, sous fūmus (oui, avec une longue) ils étudient le mot *dʰuH-m-os, pas sa racine, et ils citent donc le sanskrit dhūma- qui est bien identique, de même que des mots lituanien et hittite, mais pas de grec puisqu'il n'y a pas d'équivalent à *dʰuH-m-os dans cette langue. Paresseux ce jour-là, ils n'ont pas été plus loin … |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11179 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 19 Aug 11, 10:24 |
|
|
Tu as raison, bien sûr, mais alors on peut se demander pourquoi Chantraine a affecté ces deux verbes des numéros 1 et 2, c'est trompeur, surtout quand on n'a pas de très bons yeux. Et puis le u long du premier ne réapparaît plus guère dans la suite de l'article...
Et le u long accentué est introuvable dans le clavier grec ... |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Friday 19 Aug 11, 11:12 |
|
|
Parce que l'alphabet grec ne note les longues que pour e (ouvert η, fermé ει) et o (ouvert ω, fermé ου), pas pour a, ni i, ni u. Pour ces trois-là, l'habitude la meilleure (mais non universelle) est d'indiquer les longueurs entre parenthèses et en écho quand elles sont accentuées. On distinguera ainsi θύω (ῠ) et θύω (ῡ).
La parcimonie d'Unicode sur les longues accentuées est un vieux problème mais c'est surtout pénible pour l'écriture romanisée du védique.
Et, à part ça, quand on lit du grec, ce n'est pas idiot d'avoir une forte loupe sur la table … |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 21 Aug 11, 3:52 |
|
|
felyrops a écrit: | Pour qu'il n'y ait confusion, notons que Collins et autres dictionaires anglais donnent comme traduction de lignum vitae:
http://dictionary.reverso.net/english-spanish/lignum%20vitae
qu'on peut traduire en français.
Il me semble que "bois de fer" est un terme courant pour un bois qui ne flotte pas dans l'eau. | Je crois comprendre la confusion.
Arborvitae est le nom commun anglais du thuya (genre botanique Thuya), dont il est question dans ce fil.
Lignum vitae est le nom commun anglais d'un bois tropical totalement différent, le Gaïac (genre bot. Guaiacum).
Dernière édition par Jacques le Sunday 21 Aug 11, 14:23; édité 1 fois |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Sunday 21 Aug 11, 11:37 |
|
|
Merci Jacques, c'est exactement ce que je voulais souligner: les anglais disent "lignum vitae" pour le "bois de fer", qui n'a rien à voir avec le sujet de cet exposé. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11179 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 31 May 14, 5:42 |
|
|
De la même famille que thuya, voir aussi les mots du jour italien tifoso, et anglais dumb. |
|
|
|
|
|