Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 05 Jun 12, 11:49 |
|
|
En lisant la presse quotidienne, ou dans les médias en général, on relève régulièrement des fautes de français (orthographe, grammaire, syntaxe...).
L'idée de ce Fil n'est pas d'en faire un relevé systématique (ce serait fastidieux et peu intéressant) mais de présenter celles que nous jugeons "révélatrices" ou "piégeuses" ... ou que le lecteur-lambda de Babel pourrait très bien commettre lui-même.
L'intérêt de la démarche est d'apporter les éléments de correction :
- rappel de la règle
- définition : TLFi
Lire également le Fil Fautes de français relevées sur le Forum Babel.
- L'égalité hommes-femmes au gouvernement ne tient plus dans les équipes ministérielles, où la gente féminine est réduite à la portion congrue.
Libération - 31.05.2012
gent (TLFi)
1. Nation, peuple
2. P. plaisant., toujours au sing.
− [Désignant un ensemble d'êtres humains, d'animaux] Ensemble des individus possédant des caractères physiques communs
SYNT. : gent ailée, aquatique, canine, écailleuse, emplumée, féline, ovine, poissonnière; gent à longues oreilles; gent trotte-menu
− [Désignant un groupe de pers.] Ensemble d'individus possédant un caractère moral ou intellectuel commun; exerçant une même activité, appartenant à une même classe sociale
SYNT. : gent écriveuse, écrivante, littéraire, militaire, ministérielle, monastique, monacale, parlementaire, policière, soldatesque, versifiante; gent aristocratique, bourgeoise; gent dévote, hypocrite, impie, ingrate, méfiante
gent moutonnière : personnes qui n'ont aucune indépendance d'esprit, d'action, qui calquent leurs actions sur celles des autres
Lire le MDJ gentil / gens. |
|
|
|
|
Martin78
Inscrit le: 25 Jun 2012 Messages: 1 Lieu: Houdan
|
écrit le Thursday 28 Jun 12, 1:00 |
|
|
Je ne sais pas si c'est pertinent mais j'ai l'impression que la structure après que + subjonctif revient souvent, alors que la règle impose après que + indicatif .
Exemple de phrase fausse : Les évènements sont arrivés après qu'il ait appris la nouvelle
Correction : Les évènements sont arrivés après qu'il ait appris la nouvelle
Les évènements sont arrivés après qu'il eut appris la nouvelle
Voir les messages qui suivent. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 28 Jun 12, 4:11 |
|
|
José a écrit: | ... ou que le lecteur-lambda de Babel pourrait très bien commettre lui-même. |
On n'aura pas eu à attendre longtemps !
Martin78 a écrit: | Exemple de phrase fausse : Les évènements sont arrivés après qu'il ait appris la nouvelle
Correction : Les évènements sont arrivés après qu'il ait appris la nouvelle |
Voir le traitement de après que. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 28 Jun 12, 10:10 |
|
|
Etant donné que les 2 versions de Martin78 sont identiques, on peut supposer qu'il voulait écrire autre chose que "ait" dans sa version corrigée. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 28 Jun 12, 10:13 |
|
|
Bien sûr, mais c'est justement ce qui est intéressant : l'attirance du subjonctif est tellement forte qu'il s'est imposé là même où il n'aurait pas dû être. Autrement dit, Martin a fait la faute même qu'il prétendait corriger. C'est un exemple à garder précieusement. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 29 Jun 12, 11:04 |
|
|
Ces deux citations ont été relevées sur le site tendances-de-mode.com.
Ces fautes sont très courantes, aussi bien dans la presse que sur ce Forum.
- Comment concilier repos bien mérité de la fashionista et nécessité féminine d'être quoiqu'il arrive présentable ?
Correction :
- nécessité d'être quoi qu'il arrive présentable
- quoi que : quelle que soit la chose que
- quoique : http://www.cnrtl.fr/definition/quoique
- Le jean seconde peau qui, quelque soit la manière dont il sera accessoirisé, ne pourra que nous flatter.
Correction :
- quelle que soit la manière dont il sera accessoirisé
quel s'accorde avec le nom auquel il se rapporte |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Friday 29 Jun 12, 11:15 |
|
|
Citation: | Comment concilier repos bien mérité de la fashionista et nécessité féminine d'être quoiqu'il arrive présentable ? |
Il manque également deux virgules ici: "Comment concilier repos bien mérité de la fashionista et nécessité féminine d'être, quoi qu'il arrive, présentable ?" |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 29 Jun 12, 11:20 |
|
|
Moi je mettrais plutôt deux tirets mais je crois qu'on a le choix. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 29 Jun 12, 12:06 |
|
|
Je mettrais plutôt des virgules. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 21 Nov 12, 14:29 |
|
|
On écrit accueil et non acceuil.
Lire le Fil accueil ou acceuil ? |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 05 Jun 13, 14:25 |
|
|
- Le quotidien britannique s'est refusé à dévoiler l'identité des personnes impliquées qui ne feraient cependant pas partie du cabinet de David Cameron. Mais il a indiqué que l'épineux problème, qui a «stupéfait» le Premier ministre, était désormais résolu avant qu'il ne puisse être révélé en détail au grand public.
[ 20minutes.fr - 04.06.2013 ]
stupéfait employé comme participe passé, et non comme adjectif, a toujours été pour moi une faute de français.
On "doit" dire :
- ... qui a stupéfié le P.M.
stupéfié : participe passé du verbe stupéfier
Il y a cependant débat sur le caractère fautif, ou pas, de cet emploi de stupéfait.
TLFi a écrit: |
Stupéfaire, verbe trans.
[Ne se rencontre qu'aux temps comp. et au prés. de la 3epers. du sing. et dans des constr. passives]
Frapper quelqu'un de stupeur. Synon. usuel stupéfier.
La plupart de ces petites filles de paysans avides ou d'ouvrières adroites ont d'ailleurs le don de l'arithmétique à un point qui m'a souvent stupéfaite (Colette, Cl. école, 1900, p. 209).
Ce qu'il y a de sûr c'est que la mer l'a réellement stupéfaite. Elle ne l'attendait pas du tout comme ça, surtout, disait-elle, avec cette mobilité et cette diversité de couleurs (Rivière, Corresp.[avec Alain-Fournier], 1909, p. 162).
Au passif. Il fut stupéfait par leur exécrable langage, leurs petitesses, leurs rancunes, leur mauvaise foi (Flaub., Éduc. sent., t. 2, 1869, p. 206).
Certains auteurs donnent ces formes pour des constructions fautives du verbe stupéfier. (Ds Lar. encyclop., Quillet 1965, Colin 1971, Dupré 1972). |
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 11 Jun 13, 13:08 |
|
|
- Et que dire de la violation manifeste de la convention de l’Unesco sur la diversité culturelle, pourtant ratifiée par la Commission en grandes pompes en 2006 et qu’elle n’hésite pas à fouler aux pieds aujourd’hui.
[ Libération - 10.06.2013 ]
La forme correcte est :
- en grande pompe = solennellement
Ceci étant dit, on foule plus facilement aux pieds avec de grandes pompes. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 11 Jun 13, 14:24 |
|
|
N'exagérons pas. C'est une convention d'orthographe, une faute vénielle. Car il s'agit bien de solennités, sous forme de discours, gestes, rituels qui peuvent être pluriels.
C'est une question qui ne date pas d'aujourd'hui: ici, en 1556, un pape aux grands pieds?
Mais il est vrai qu'au pluriel les pompes ont une odeur de soufre, il vaut donc mieux y renoncer, comme à Satan d'ailleurs. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 11 Jun 13, 14:31 |
|
|
Où vois-tu une exagération ?!
Le TLF comme le Robert ne mentionnent que la forme au singulier. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Tuesday 11 Jun 13, 15:20 |
|
|
Pourtant, quand elles sont funèbres, les pompes sont au pluriel...
Ou quand elles sont sataniques : Citation: | renoncer à Satan, à ses pompes et à ses œuvres... |
Robert cite impartialement une phrase de Chateaubriand, où pompe est au singulier, et une phrase de Sainte-Beuve, où pompes est au pluriel.
Pour conclure, je dirais que pompes au pluriel est encore plus pompeux. |
|
|
|
|
|