Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 12 Feb 13, 13:53 |
|
|
Ce Fil traitera des mots péjoratifs concernant des peuples étrangers ou des communautés à l'intérieur d'une nation.
Ces mots dépréciatifs sont issus du vocabulaire de ces peuples et reposent sur des préjugés envers ces communautés, notamment dans le cadre de la colonisation.
Pour les ethnonymes devenus péjoratifs lors d'emprunts, voir le lien N.4.
Lire également les Fils suivants :
1. Mots péjoratifs à l'adresse des hommes
2. Mots péjoratifs à l'adresse des femmes
3. L'autre - étymologie des insultes
4. Ethnonymes détournés du sens premier
to powwow
- FIG s'entretenir - palabrer (PEJ)
Lire le MDJ pow-wow (algonquin).
Le powwow est à l'origine une réunion de plusieurs nations amérindiennes. Avec le sens de palabrer, to powwow en revient à signifier que l'on discute interminablement et de façon oiseuse. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 13 Feb 13, 11:23 |
|
|
salamalec (masc.)
- (FAM, au plur.) politesses exagérées, révérences profondes
faire des salamalecs
emprunté à l'arabe salām alayk (= paix sur toi)
salām : paix/salut + alayk : sur toi
= formule de salutation employée par les musulmans
Lire le MDJ salamalec. |
|
|
|
|
|