Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Andrew
Inscrit le: 14 Aug 2012 Messages: 139 Lieu: Isère rhodanienne
|
écrit le Monday 02 Sep 13, 11:48 |
|
|
embatérienne a écrit: | Il y a un peu de mystère autour de ce... En fait, l'auteur du glossaire dit avoir puisé plus largement que chez Rabelais et il cite, sans indication de source, "danser les matacins" au milieu d'une très longue liste que je donne ici... |
...Et que dire du parolier (qui-donc, au fait ?) qui permit à Colette Renard (1924 - 2010) de nous gratifier de ce bel exercice de style : http://www.youtube.com/watch?v=UcW4RfhbM88
Sa compagne était esthète, parlant avec raffinement de ce qu'on nomme crânement "faire à deux dos la bête."
Ainsi, de triolets en trilles, il lui fallut bien sagement apprendre à parler aux filles bien avant l'âge d'être grand.
De découverte en découverte et son savoir s'agrandissant il devint peu-à-peu moins bête. Puis un soir, s'enhardissant,
Il tint ces propos à son père :
"Aïeul chenu, pâle, égrotant, rendu aux fins dernières, moribond en sursis, cadavre encor ambulant,
Je dois te confier un secret fort prégnant. Il te restera et sera de ton bagage.
Papa, je vais enfin te dire comment on fait les enfants."
(Auteur anonyme...) |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 10 Sep 13, 22:54 |
|
|
faire zizi-panpan, jouer à zizi-panpan : faire l'amour.
Elle est organisée, la dame! Les gonzesses le sont toujours dans ce cas-là. Pour jouer à zizi-panpan elles s'entourent de mille précautions (San-Antonio, Du mouron à se faire, 1955, p. 45 ds Cellard-Rey 1980).
(CNRTL) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
|
|
|
|
cayaux
Inscrit le: 23 Feb 2014 Messages: 154 Lieu: Mons en Hainaut belge
|
écrit le Friday 28 Feb 14, 19:18 |
|
|
Le borain utilisait jadis pour dire qu'un jeune homme avait défloré une jeune fille:
"I li a crokié s'nougette", quelle belle désignation de ce que j'appelle " le petit bouton d'amour".
"el nougette" = la noisette, bien sûr. |
|
|
|
|
cayaux
Inscrit le: 23 Feb 2014 Messages: 154 Lieu: Mons en Hainaut belge
|
écrit le Friday 28 Feb 14, 19:23 |
|
|
Un excellent ouvrage à ce sujet est le "Dictionnaire érotique" de Pierre Guiraud. On peut y passer des journées entières tellement les expressions sont nombreuses en français. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 07 Mar 14, 13:28 |
|
|
- These students touched her breasts and buttocks, rubbed up against her and threw her on the floor and humped her.
= Ces étudiants ont touché ses seins et ses fesses, se sont frottés contre elle puis l'ont jetée à terre et l'ont sautée.
[ The NY Post - 07.03.2014 ]
to hump (vulg.)
- baiser - niquer - sauter
- se faire - se taper |
|
|
|
|
cayaux
Inscrit le: 23 Feb 2014 Messages: 154 Lieu: Mons en Hainaut belge
|
écrit le Friday 28 Mar 14, 12:34 |
|
|
Une personne du sexe féminin et de langue néerlandaise doit éviter de dire une phrase qui pourrait être banale:
"Ik heb de hele middag genaaid" si elle a cousu toute l'après-midi car tous comprendront non pas "j'ai cousu toute l'après-midi" mais " j'ai baisé ....":
Cette expression se retrouve déjà dans le "Antwerps Liedboek de 1544"Och naeien is so goeden dinc (Baiser est une si bonne chose). |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1888 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Friday 28 Mar 14, 19:29 |
|
|
Une autre, d'un garçon invitant une fille au resto:
La fille:- Pak je menu ? Prends tu le menu ?
Le mec:- Nee, eerst eten. Non, d'abord manger.
(Le mec avait compris - Pak je me nu ?, Me prends-tu maintenant ?) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 31 Mar 14, 12:51 |
|
|
Dans le même registre, ultra-connu :
- Vous voulez un whisky ?
- Oh, juste un doigt.
- Vous voulez pas un whisky d’abord ?
[ La cité de la peur - Film des Nuls ] |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 09 May 14, 12:24 |
|
|
- Men to pay dearly for hooker nookie.
= Tirer son coup avec une prostituée va coûter cher aux hommes.
[ The Sun - 28.06.2013 ]
(= à propos du projet du gouvernement britannique de criminaliser les clients de prostituées)
nookie (vulg.)
- coup - baise
[ etymonline]
- nookie (n.) : "sexual activity," 1928, perhaps from Dutch neuken "to copulate with." |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 27 Nov 14, 13:06 |
|
|
- Will he hate me if we don’t shag on the first date?
= Tu crois qu'il aura une mauvaise image de moi si on ne baise pas le premier soir ?
[ The Daily Telegraph - 21.11.2014 ]
to shag (vulg.)
- baiser - niquer - tirer
- s'envoyer en l'air avec
- se faire qqn / se taper qqn
Extrait du Fil L'autre - étymologie des insultes (1er message) :
- Pour ce qui est des Gallois, les Anglais sont un peu plus directs que les Australiens et les appellent « sheep-shaggers ».
Afin de préserver la réputation des moutons sur ce Forum, je ne traduirai pas l'acte auquel se livreraient sur eux les Gallois. Selon les Anglais. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11177 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 29 Nov 14, 18:55 |
|
|
Il y a un euphémisme qui s'employait beaucoup en moyen français et jusqu'à une époque relativement récente puisque Kazimirski, l'auteur du célèbre dictionnaire arabe-français du XIXe siècle, y a très souvent recours, c'est cohabiter avec une femme.
Il faudra que je m'amuse un jour à en relever toutes les occurrences avec les verbes ou locutions verbales arabes qui ont donc ce sens. |
|
|
|
|
Pascal Tréguer
Inscrit le: 16 Dec 2012 Messages: 694 Lieu: Lancashire - Angleterre
|
écrit le Saturday 09 Dec 17, 22:23 |
|
|
José a écrit: | to hide the salami (angl.) (= cacher le salami) : avoir un rapport sexuel
variante : to play hide the salami |
conseil donné à un homme au sujet de sa femme par Amy Alkon – The Morning Call (Allentown, Pennsylvanie) – 17 novembre 2007 :
Citation: | See if you can’t distract her from what a nitwit you’ve been with a little game of “Hide the salam.” [salam : abréviation de salami]
Voyez si vous ne pouvez pas lui faire oublier quel nigaud vous avez été avec une petite partie de "Cache le salami." |
|
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3664 Lieu: Massalia
|
écrit le Sunday 20 Jun 21, 19:37 |
|
|
yiddish
זי איז אַ קאַלטע קוזניע = zi iz a kalte kuznye
= elle est une forge froide.
Désigne une femme insensible à l'acte d'amour= frigide. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11177 Lieu: Meaux (F)
|
|
|
|
|
|