Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 22 Oct 14, 3:42 |
|
|
1) Topononymes :
- angl. Lyme's disease (d'après Lyme et Old Lyme, villes de l'état du Connecticut, E.U.)
- maladie d'Ebola, Ebola, maladie du virus d'Ebola
Lire le MDJ Ebola - [ José ]
2) Symptômes ou syndrome
- fièvre aphteuse (fièvre + aphte)
- maladie du sommeil
- rougeole
- SIDA, ang. AIDS
3) Personne célèbre ou rendue célebre, atteinte par la maladie :
Lou Gehrig's disease (Lou Gehrig, joueur de baseball,1930)
4) Animal pouvant avoir la maladie
vaccine : maladie des bovins < lat. vaccina (relatif à la vache)
5) Nom d'un médecin ou scientifique :
maladie d'Alzheimer
6) Origine réelle ou non de la maladie
malaria < it. mal'aria < mala aria (lit. air malsain)
paludisme : lit. maladie des marais, syn. malaria
7) Nom de l'agent microbien
Trypanosomiase : autre nom de la maladie du sommeil
8) groupe de personnes touchées accidentellement par la maladie
maladie du légionnaire (ang. legionnaires = membres de l'American Legion, une association d'anciens combattants)
Jumping Frenchmen syndrome, maladie des sauteurs du Maine :
9) Occupation à l'origine de la maladie
maladie des chapeliers : intoxication au mercure
10) vecteur du microbe
fièvre à tiques du Colorado (transmise par les tiques)
11) partie du corps presentant les symptômes
Foot-and-mouth disease (lit. maladie du pied et de la bouche) ou hoof-and-mouth disease (lit. maladie du sabot et de la bouche) = fièvre aphteuse
12) mode de transmission de la maladie
maladie du baiser : mononucléose
13) personnages mythologiques associés
maladie vénérienne
saturnisme
Proteus syndrome, Syndrome de Protée : nom d'une maladie déformante (cf. Elephant man)
14) noms des chromosomes
XYY syndrome
trisomie 21
orignes multiples
Jones' fracture < fracture + dr. Robert Jones
Dernière édition par Jacques le Friday 21 Nov 14, 15:44; édité 2 fois |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 22 Oct 14, 8:46 |
|
|
Jacques a écrit: | 5) Nom d'un médecin ou scientifique :
maladie d'Alzheimer
3) Personne célèbre ou rendue célebre, atteinte par la maladie :
Lou Gehrig's disease (Lou Gehrig, joueur de baseball,1930)
8) groupe de personnes touchées accidentellement par la maladie
maladie du légionnaire (ang. legionnaires = membres de l'American Legion, une association d'anciens combattants)
Jumping Frenchmen syndrome, maladie des sauteurs du Maine :
9) Occupation à l'origine de la maladie
maladie des chapeliers : intoxication au mercure
orignes multiples
Jones' fracture < fracture + dr. Robert Jones |
Le dernier cas me semble entrer dans la catégorie 5; les catégories 3, 8 et 9 sont des sous-classes de la catégorie générale où la maladie tire son nom de ses victimes. |
|
|
|
|
yves
Inscrit le: 07 Aug 2007 Messages: 397 Lieu: Nevers
|
écrit le Wednesday 22 Oct 14, 17:53 |
|
|
Le 3 et le 8 me semblent du même type car il s'agit de personnes ou groupes de personnes liés "par hasard" à la maladie, alors que dans le 9, elle est liée à l'occupation en cause. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 22 Oct 14, 22:49 |
|
|
15) réferences littéraires
Syndrome de Peter Pan, complexe de Peter Pan : angoisse maladive de devenir adulte (cf. puer aeternus, l'enfant éternel, en mythologie) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 21 Nov 14, 15:23 |
|
|
Extrait du MDJ araignée :
Jacques a écrit: | angl. spider veins : varices, (syn angl. varicose veins) |
@ Jacques :
- les noms de maladies en anglais sont souvent (très) différents des noms en français, il y a de quoi dire sur le sujet
- il serait intéressant d'ajouter tous types de pathologies à ce Fil (varices par ex)
il faudrait dans ce cas modifier le titre en "Étymologie des noms de maladies et pathologies"
qu'en penses-tu ?
- les remarques d'Embatérienne et Yves sont, à mon avis, à prendre en compte afin de revoir, et si possible réduire, la classification
il y a également la possibilité, pour que chacun poste librement, qu'une seule personne (*) se charge de la classification dans un joli index
(*) toi par exemple |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 21 Nov 14, 15:49 |
|
|
Bonne idée. J'ai changé le titre pour inclure toutes ces choses désagréables, les maladies (peste ...) et les autres pathologies ( varices ...).
La peste soit de la varice ...
Tu peux effacer ce message quand tu l'auras lu.
Papou JC a écrit: | Surtout pas ! Excellent ! |
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 24 Nov 14, 16:28 |
|
|
Extraits du Fil Noms communs et verbes dérivés de patronymes :
José a écrit: |
- Se il testimonial della moda bimbi è un down ...
= Si l'ambassadeur de la mode pour enfants est un trisomique ...
[ Il Corriere della Sera - 07.01.2012 ]
(= cette citation fait référence à un dépliant publicitaire de la chaîne de distribution américaine Target (N.2 derrière Wal-Mart), qui met en scène un jeune trisomique de 6 ans)
down (nom et adj.)
- trisomique - mongolien - atteint du syndrome de Down (mongolisme / trisomie 21)
du nom du médecin anglais John Langdon DOWN (1828-1896) qui le décrivit pour la première fois dans une publication en 1866
- un(a) down : un(e) mongolien(ne) / trisomique
- una bambina, un ragazzo down : une(e) trisomique - une fillette / un garçon atteint(e) de trisomie |
Jacques a écrit: | angl. Down syndrom : syndrome trisomique, mongolisme, trisomie 21
C'est le nom le plus commun. |
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 26 Nov 14, 14:04 |
|
|
- Five cups of coffee a day protect against tinnitus, study finds.
= Selon une étude, boire cinq tasses de café par jour protègerait contre l'acouphène.
[ The Daily Telegraph - 09.08.2014 ]
tinnitus
- acouphène
etymonline a écrit: |
tinnitus (n.)
1843, from Latin tinnitus "a ringing, jingling," from tinnire "to ring, tinkle" (= sonner, tinter) (see tintinnabulation). |
|
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 26 Nov 14, 15:05 |
|
|
J'avais fait une brève et vaine recherche (Larousse, TLFi).
Il faudra que j'apprenne à cliquer sur la colonne de gauche ...
tinnitus est cité dans le MDJ étain. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 15 Jan 15, 13:30 |
|
|
- Las autoridades sanitarias de Estados Unidos están en alerta debido a un brote de sarampión que se habría iniciado el mes pasado.
= Les autorités sanitaires américaines sont en alerte à cause d'un accès de rougeole qui aurait commencé le mois dernier.
[ La Razón (quotidien argentin) - 14.01.2015 ]
sarampión : rougeole
- du latin sirimpĭo, -ōnis = éruption de la peau [ DRAE ]
measles : rougeole
etymonline a écrit: |
measles (n.)
infectious disease, early 14c., plural of Middle English masel, perhaps from Middle Dutch masel "blemish" (in plural "measles") or Middle Low German masele, from Proto-Germanic *mas- "spot, blemish" (cognates: Old High German masla "blood-blister," German Masern "measles").
There might have been an Old English cognate, but if so it has not been recorded. Form probably influenced by Middle English mesel "leprous" (late 13c.). |
|
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Saturday 17 Jan 15, 20:11 |
|
|
José a écrit: | du latin sirimpĭo, -ōnis = éruption de la peau [ DRAE ] |
Ce n'est pas du latin classique mais du latin hispanique. C'est Isidore de Séville qui semble-t-il donne cette étymologie. Mais d'où vient ce sirimpio ? mystère... Plusieurs hypothèses ont été émises.
Cela nécessite un développement dans la rubrique "mot du jour". |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 06 Oct 15, 12:44 |
|
|
- Copertura al limite della soglia di sicurezza: polio, tetano ed epatite B sotto il 95%. Morbillo, parotite e rosolia precipitate all’86%.
= Taux de vaccination à la limite du seuil de sécurité : ... Pour la rougeole, les oreillons et la rubéole, on chute à 86%.
[ La Stampa - 06.10.2015 ]
morbillo
- rougeole
- morbillo : du latin médical médiéval morbilli (pluriel), diminutif du latin morbus (= maladie) [ TRECCANI ]
parotite
- oreillons
- parotidite
- parotidite : de parotide, emprunté au latin parotis, tidis «gonflement des glandes de l'oreille», du grec π α ρ ω τ ι ́ ς «id.» (de π α ρ α ́ «à côté [de]» et ο υ ̃ ς, ω ̓ τ ο ́ ς «oreille») [ TLFi ]
syn. : orecchioni / gattoni
- gattoni : augmentatif du vénitien ancien galta (= joue), rapproché de gatto (= chat) à cause de l'aspect que prend le visage des enfants touchés par cette infection [ TRECCANI ]
rosolia
- rubéole
- rosolia : dérivé de ròsa, à cause de la couleur de l'exanthème [ TRECCANI ] |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 06 Jan 16, 11:31 |
|
|
- He was covered in bedsores and was so dehydrated his kidneys had failed.
= Il souffrait de nombreux escarres et ses reins ne fonctionnaient plus.
[ The Daily Telegraph - 06.01.2016 ]
bedsore (= plaie de lit)
- escarre
sore : 1. (adj.) irrité - endolori - douloureux - 2. (nom) plaie - blessure
syn. : décubitus / décubitus / piaga da decubito (= piaga : plaie)
Lire le MDJ cubare (latin). |
|
|
|
|
|