Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Méthode d'apprentissage du yiddish - Forum allemand - Forum Babel
Méthode d'apprentissage du yiddish

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Forum allemand
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Nico



Inscrit le: 12 mai 2005
Messages: 33

Messageécrit le jeudi 12 mai 05, 15:20 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

J'ai vu qu'à la FNAC il y avait des méthodes d'apprentissage de langues usuelles et moins répandues comme le Wolof ou autres. Par contre, impossible de trouver une méthode d'apprentissage du Yiddish (version polonaise). Savez-vous si cela existe?
Je sais qu'il existe des cours mais cela ne coïncide pas avec mes horaires de travail et de vie...

Si quelqu'un peut me permettre de découvrir au mieux la langue de mes grands-parents je serai très heureux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles
Animateur


Inscrit le: 15 mars 2005
Messages: 3549
Lieu: Helvétie

Messageécrit le jeudi 12 mai 05, 18:24 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je crois que le Yiddish est très proche de l'alémanique rhénan. Peut-être en Alsace ?

Pour ma part, je recherche des musiques et chants Yiddish très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nico



Inscrit le: 12 mai 2005
Messages: 33

Messageécrit le jeudi 12 mai 05, 18:31 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Jean-Charles a écrit:
Je crois que le Yiddish est très proche de l'alémanique rhénan. Peut-être en Alsace ?

Pour ma part, je recherche des musiques et chants Yiddish très content

Je ne connais pas l'alémanique rhénan, mais visiblement la structure du Yiddish est assez particulière...Je viens de lire un livre sur l'histoire du Yiddish de Jean Baumgarten. Chaque shtetl -communauté juive européenne- en plus possédait ses propres termes pour désigner certaines choses. Je sais que ma grand-mère avait du mal à comprendre un autre shtetl installé à 30 kilomètres de chez elle par exemple.
Dans la prononciation c'est assez proche de l'allemand car s'en est la racine tout de même mais dans sa grammaire il semblerait que ce soit assez composite. Comme la communauté juive européenne, le Yiddish est très disparate, très cosmopolite dans sa version moderne surtout depuis l'avènement de, l'hébreu qui, auparavant était quasiment uniquement la langue juive religieuse. La vernaculaire étant plutôt le Yiddish...

Des musiques et chants Yiddish, c'est assez facile à trouver. Il y en a à la FNAC et on peut en trouver des vendus en ligne.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles
Animateur


Inscrit le: 15 mars 2005
Messages: 3549
Lieu: Helvétie

Messageécrit le jeudi 12 mai 05, 18:51 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Nico a écrit:
Chaque shtetl -communauté juive européenne- en plus possédait ses propres termes pour désigner certaines choses. Je sais que ma grand-mère avait du mal à comprendre un autre shtetl installé à 30 kilomètres de chez elle

C'est pour cela que je pense que la langue rhénane est une des clés, parce que c'est un tronc commun.- Par contre pour les dialectes et patois, tu auras probablement du mal. Tu écris toi même que LE yiddish n'est pas un.


Dernière édition par Jean-Charles le jeudi 12 mai 05, 18:54; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nico



Inscrit le: 12 mai 2005
Messages: 33

Messageécrit le jeudi 12 mai 05, 18:53 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Jean-Charles a écrit:
Nico a écrit:
Chaque shtetl -communauté juive européenne- en plus possédait ses propres termes pour désigner certaines choses. Je sais que ma grand-mère avait du mal à comprendre un autre shtetl installé à 30 kilomètres de chez elle
C'est pour cela que je pense que la langue rhénane est une des clés, parce que c'est un tronc commun.

Possible... mais bon, déjà je rame pour trouver une méthode en Yiddish alors je n'ose imaginer la tête de la vendeuse si je lui demande une méthode d'apprentissage de langue rhénane choqué Lorsque j'ai demandé pour le Yiddish, elle m'a dit: "Bah vous si, regardez, vous avez là : "Hébreu" "... en colère
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 nov 2004
Messages: 690
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le vendredi 13 mai 05, 16:02 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

J'ai une méthode yiddish, pas mal faite, en italien, achetée à Rome. Dès que j'arrive chez moi je donne là référence.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nico



Inscrit le: 12 mai 2005
Messages: 33

Messageécrit le vendredi 13 mai 05, 16:39 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

brennos a écrit:
J'ai une méthode yiddish, pas mal faite, en italien, achetée à Rome. Dès que j'arrive chez moi je donne là référence.

C'est très gentil...mais faut connaître l'italien alors non? Donc il me faudrait apprendre l'italien avant d'apprendre le Yiddish? ;-)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 nov 2004
Messages: 690
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le samedi 14 mai 05, 10:47 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

en fait, je pense que la maison d'édition à peut-être des versions en français...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 nov 2004
Messages: 2328
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le mardi 17 mai 05, 12:29 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Un site en allemand pour apprendre le yiddish : http://www.jiddischkurs.org/index2.htm

En allemand aussi, une liste d'ouvrages consacrés au yiddish :
http://www.hagalil.com/buch/jiddisch.htm


Dernière édition par Charles le lundi 08 sep 08, 10:24; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sergueï



Inscrit le: 19 août 2008
Messages: 8
Lieu: Nord-Pas de Calais

Messageécrit le mardi 19 août 08, 12:51 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je possède un livre qui me paraît suffisamment intéressant pour quiconque souhaite acquérir un minimum de familiarité avec la langue et la culture yiddish : Bella Laurence, Sail'houle. Sagesse yiddish dans la tradition juive, Pierre Bordas & Fils, 1986, ISBN : 2 86311 132 9. J'ignore si cet ouvrage se trouve encore édité aujourd'hui, mais on pourra toujours en retrouver un exemplaire en bibliothèque ou bien sur le marché de l'occasion. La deuxième partie comprend toutes sortes d'expressions typiques et de proverbes en caractères hébraïques, accompagnés de leur transcription et de leur traduction en français. D'intérêt culturel surtout, puisque portant témoignage de tout un univers mental qui aujourd'hui n'existe plus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl



Inscrit le: 14 nov 2007
Messages: 207

Messageécrit le dimanche 07 sep 08, 22:34 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Pour ceux ou celles qui désireraient apprendre le yiddish, il existe divers ouvrages ou méthodes, y compris en français. Le mieux est de consulter le catalogue de la bibliothèque du MEDEM ou de leur demander directement conseil.
En savoir plus...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nil



Inscrit le: 04 août 2008
Messages: 75
Lieu: Paris

Messageécrit le lundi 08 sep 08, 11:26 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Sergueï a écrit:
Je possède un livre qui me paraît suffisamment intéressant pour quiconque souhaite acquérir un minimum de familiarité avec la langue et la culture yiddish : Bella Laurence, Sail'houle. Sagesse yiddish dans la tradition juive, Pierre Bordas & Fils, 1986, ISBN : 2 86311 132 9.

- La mise en caractères latins dans cet ouvrage est une transcription très personnelle. Non recommandable. J'ai dû me mettre à l'étude du yiddish pour comprendre ce titre, qui est un mot venu de l'hébreu /seykhl/ שֹכל, signifiant "raison, entendement ...".
- la transcription YIVO http://www.yivoinstitute.org/ - fondée en 1925 - est claire et se veut universelle :
... seul le caractère translittéré par kh peut laisser un doute, deux caractères hébraïques sont possibles, ח et ך (forme de כ en fin de mot). Un petit moyen pour les différencier, qui débouche sur un mot intéressant, la haskole, fr. la haskalah, mot emprunté à l'hébreu. Dans yiddish haskole comme dans hb et fr haskalah, il n'y a pas de son /kh/ mais /k/, ce qui permet d'identifier la lettre correspondant à ce KH comme un K כ , (KH = K spirantisé après voyelle en hébreu).

- Quant à haskole, c'est le nom du grand mouvement des Lumières, die Aufklärung.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Forum allemand
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008