Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
nigh (anglais) - Le mot du jour - Forum Babel
nigh (anglais)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Gaillimh



Inscrit le: 12 Nov 2005
Messages: 366
Lieu: Aberdeen (Ecosse)

Messageécrit le Monday 07 Jun 10, 17:50 Répondre en citant ce message   

Toujours au cours de mes pérégrinations anglophones, je suis tombée sur ce mot : nigh /nai/ 'près de'. Ce n'est pas la première fois car je pense l'avoir déjà entendu dans des expressions ou lu dans des textes.

Par curiosité, j'ai jeté un œil sur son étymologie (http://www.etymonline.com) et là --whaou. Il semble qu'en anglais ancien, nigh (OE neah) servait, comme near à établir une relation de proximité ('près de'). Il avait un comparatif near 'plus près de' et un superlatif niehsta 'le plus près de'. Ensuite, l'adverbe et son comparatif se seraient séparés et auraient acquis de nouveaux comparatifs et superlatifs :

nigh / nigher / nighest
near / nearer / nearest
(niehsta aurait, par ailleurs, donné next)

Cela dit, je n'ai pas su trouver si nigh est toujours très utilisé en anglais contemporain... je ne pense pas. Quelqu'un pourrait-il confirmer ou infirmer ces 'découvertes' ? Dans quel cas peut-on employer nigh ? Est-ce que vous pouvez donner des exemples concrets que vous avez entendus / dits ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 08 Jun 10, 16:56 Répondre en citant ce message   

nigh est considéré comme archaïque, poétique, littéraire et/ou dialectal.
il indique une proximité dans le temps ou dans l'espace.

vieil-anglais nēah, nēh
de la même famille que l'allemand nah et le vieux-frison nei

nigh peut être :

* ADVERBE :
sens : presque (nearly, almost)
spring is nigh : le printemps est proche
we've lived here for nigh on 40 years

variante : well-nigh
this is well-nigh impossible

* ADJECTIF :
- sens de gauche / situé à gauche (being on the left side )
the nigh horse : le cheval de gauche
il serait intéressant de creuser l'origine du lien entre "gauche" et "proximité" :
serait-ce dû au fait (hypothèse de ma part) que dans l'activité de labour, on menait les chevaux par la gauche ?!

- sens de court/direct
to take the nighest route
- sens de radin, avare (archaïque)

* PREPOSITION
pas d'exemple

* VERBE :
sens : approcher (to draw/come near to)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 21 May 11, 14:58 Répondre en citant ce message   

Gaillimh a écrit:
Cela dit, je n'ai pas su trouver si nigh est toujours très utilisé en anglais contemporain... je ne pense pas.
Quelqu'un pourrait-il confirmer ou infirmer ces 'découvertes' ?


- End of the world is very nigh indeed...
= La fin du monde est vraiment toute proche

[ Titre d'un article du quotidien britannique The Independent - 21.05.2011 ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 18 Dec 12, 12:18 Répondre en citant ce message   

Gaillimh a écrit:
Cela dit, je n'ai pas su trouver si nigh est toujours très utilisé en anglais contemporain... je ne pense pas. Quelqu'un pourrait-il confirmer ou infirmer ces 'découvertes' ?

Autre exemple, relevé ce jour dans la presse populaire new-yorkaise :

- Families from California to Long Island who believe the end is nigh are coughing up $100,000 for luxury "recreational bomb shelters".
= De la côte Est à la côte Ouest, des familles qui croient que la fin du monde est proche déboursent 100.000$ pour des abris anti-bombes de luxe.

[ The NY Post - 18.12.2012 ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 18 Dec 12, 17:17 Répondre en citant ce message   

"The end of the world is nigh" : Je me demande s'il ne s'agit pas d'une expression figée tirée de la Bible, comme c'est souvent le cas en anglais. Il est significatif que, dans ces deux exemples, il s'agisse de la fin du monde. Je ne suis pas sûr que nigh soit encore très employé en dehors de ce cas bien précis.

Après vérification : il y a 98 occurrences de nigh dans la Bible du Roi James, mais aucune avec the end of the world. La phrase sonne "biblique" mais ne l'est pas. Un prédicateur a dû l'inventer puis elle s'est répandue comme un feu de paille. Le nombre d'occurrences est assez spectaculaire : 1.460.000.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 19 Nov 14, 13:44 Répondre en citant ce message   

- It puzzles the Rev Rose Hudson-Wilkin that after nigh-on 40 years of debate on the subject, the formal adoption of the legislation which will usher in women bishops next year generated so little excitement at Tuesday’s Synod.
= La Révérende Rose Hudson-Wilkin est un peu déconcertée par le fait que la possibilité de nommer des femmes évêques dès l'an prochain ait eu si peu d'écho au Synode, alors que la question fait l'objet de débats depuis presque 40 ans.

[ The Daily Telegraph - 19.11.2014 ]


Royaume-Uni nigh-on (adv.) : presque


Gaillimh se demandait, au début de ce Fil, si nigh était toujours employé en anglais contemporain.
Ce mot n'est pas hyper courant mais je le rencontre relativement régulièrement dans la presse, notamment dans la presse populaire new-yorkaise.

etymonline a écrit:

nigh (adv.)

"near," Old English neah (West Saxon), neh (Anglian), common Germanic (cognates: Old Saxon nah, Old Frisian nei, Middle Dutch, Dutch na, Old High German nah, German nah, Gothic nehwa), with no cognates outside Germanic.

The Old English progression was neah - near - niehsta, for "nigh - near - next."
But the comparative near and the superlative nehst (see next) gradually evolved into separate words not felt as related to nigh.
New comparative and superlative forms nigher, nighest developed 14c. as phonetic changes obscured the original relationships.
As an adjective from Middle English.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 16 Dec 15, 11:10 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
"The end of the world is nigh" : Je me demande s'il ne s'agit pas d'une expression figée tirée de la Bible, comme c'est souvent le cas en anglais. Il est significatif que, dans ces deux exemples, il s'agisse de la fin du monde. Je ne suis pas sûr que nigh soit encore très employé en dehors de ce cas bien précis.

- Is the next financial crisis nigh?
= La prochaine crise financière est-elle proche ?

[ The Daily Telegraph - 16.12.2015 ]

Effectivement, quand je rencontre "nigh" dans la presse anglophone, c'est toujours avec le sens de "fin du monde".
L'extrait ci-dessus est un contre-exemple.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 16 Dec 15, 11:29 Répondre en citant ce message   

Je ne crois pas que ce soit un contre-exemple, je crois au contraire que c'est une façon pour le journaliste de comparer la crise à la fin du monde, de la rendre donc plus dramatique que par un simple near.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 16 Dec 15, 11:37 Répondre en citant ce message   

J'avais bien pensé, moi aussi, que le journaliste pouvait, en employant le mot nigh, faire allusion au côté dramatique de la crise financière, donc à une sorte de fin du monde.
Mais la crise de 2008 n'a pas marqué la fin du monde et il devrait en aller de même pour la prochaine.
Donc ce ne sera pas la fin, ni du capitalisme financier, ni du monde.
En tout cas, dans cette citation, nigh n'est pas associé à end, ce qui est très rare.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 29 Mar 16, 11:23 Répondre en citant ce message   

Sur le même thème, lire les Fils suivants :
- MDJ gauche
- MDJ sinistre
- MDJ izquierda (espagnol)
- MDJ bâbord
- La conduite à gauche
- La gauche et la droite
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 29 Mar 16, 16:29 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
- sens de gauche / situé à gauche (being on the left side )
the nigh horse : le cheval de gauche

Sens très spécifique. L'ensemble constitue un syntagme figé. Je doute que nigh ait le sens de "gauche" avec autre chose que "horse". Quant à savoir d'où vient ce sens, ce serait effectivement intéressant de le savoir.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3860
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 29 Mar 16, 20:32 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
L'ensemble constitue un syntagme figé. Je doute que nigh ait le sens de "gauche" avec autre chose que "horse". Quant à savoir d'où vient ce sens, ce serait effectivement intéressant de le savoir.

Cela semble venir de l'usage de la charrue attelée à deux chevaux ou à deux bœufs. Le paysan qui la conduit se trouve sur la gauche parce que le soc déverse la terre sur la droite ; l'animal de gauche est bien le plus proche de lui.

https://books.google.fr/books?id=z1wyJRyDk3UC&pg=PT76&lpg=PT76#v=onepage&q&f=false
https://books.google.fr/books?id=aeAjAQAAMAAJ&pg=PA160#v=onepage&q&f=false
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 29 Mar 16, 20:41 Répondre en citant ce message   

Embatérienne a écrit:
Cela semble venir de l'usage de la charrue attelée à deux chevaux ou à deux bœufs. Le paysan qui la conduit se trouve sur la gauche parce que le soc déverse la terre sur la droite ; l'animal de gauche est bien le plus proche de lui.

Merci ! C'était mon hypothèse exprimée plus haut ... en 2010
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?p=172609#172609
Comme quoi, quand on descend de nombreuses générations d'agriculteurs, il en reste toujours qqchose...

Papou JC a écrit:
Je doute que nigh ait le sens de "gauche" avec autre chose que "horse".

Il semble que si.

- (of an animal or vehicle) being on the left side.
http://www.thefreedictionary.com/nigh

- being or located on or directed toward the side of the body to the west when facing north
Je trouve cette définition intéressante
https://www.vocabulary.com/dictionary/nigh
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 29 Mar 16, 21:09 Répondre en citant ce message   

Merci Embatérienne pour cette excellente explication.
On voit qu'on peut donc également avoir the nigh ox.
Pour le véhicule, je reste sceptique. Un véhicule à droite et un autre à gauche ? Avançant comment ? Et par rapport à un seul conducteur ? Je n'arrive pas à visualiser une scène plausible.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Picardicus



Inscrit le: 08 Oct 2010
Messages: 98

Messageécrit le Friday 01 Apr 16, 11:31 Répondre en citant ce message   

On trouve couramment aussi à l'heure actuelle nigh dans la tournure well-nigh, signifiant presque.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008