Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots anglais d'origine régionale - Forum anglais - Forum Babel
Mots anglais d'origine régionale
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 13 Nov 13, 10:45 Répondre en citant ce message   

Lorsqu'on consulte les dictionnaires étymologiques anglais, on découvre qu'un certain nombre de mots anglais ont une origine régionale, celle-ci pouvant être très variée :
- différents comtés ou régions, langues régionales disparues, Ecosse...



- The Kimmel kerfuffle is worthy of a Monty Python skit, but also typical of the surreal theater of offense-taking in contemporary America.
= Le bazar est digne d'une parodie des Monthy Python mais également représentatif du spectacle surréaliste de l'Amérique actuelle, prête à s'indigner pour rien.

[ The NY Post - 12.11.2013 ]

(= lors du talk show Jimmy Kimmel Live!, un gamin dans le public, à la question "comment réduire la dette des US envers la Chine ?", a répondu en criant : "Tuons tous les Chinois ! / Kill everyone in China!", ce qui a déclenché des réactions assez violentes)


Royaume-Uni kerfuffle
- désordre / chahut
- bazar / boxon / bordel (fam.)
- histoire
what a kerfuffle ! = quelle histoire ! que d'histoires !

etymonline a écrit:

kerfuffle (n.)
"row, disturbance," c.1930, first in Canadian English, ultimately from Scottish curfuffle.

curfuffle (n.)
1813 (carfuffle), first used by Scottish writers, from a dialect word of Scotland based on fuffle "to throw into disorder;" first element probably as in kersplash, etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 27 Nov 13, 13:03 Répondre en citant ce message   

- Lanza was anxious, isolated, socially awkward, rigid and persnickety.
= Lanza, l'auteur de la tuerie de l'école Sandy Hook à Newtown, était nerveux, isolé, mal à l'aise en société, rigide et pointilleux.

[ The NY Post - 27.11.2013 ]


Royaume-Uni persnickety
- pointilleux - tâtillon
- qui cherche la petite bête
- syn. : finicky

[ etymonline ]
- altération de pernickety
- pernickety (adj.)
1808 (pernicktie, in Jamieson), "precise, fastidious," extended form of Scottish pernicky, of uncertain origin, perhaps somehow from particular.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 23 Jan 14, 12:32 Répondre en citant ce message   

- Richard Castle (Nathan Fillion) and Kate Beckett (Stana Katic) finally locked lips in a Season 3 episode, and though it was ploy to distract a guard, the two clearly had feelings for each other.
= Les deux principaux personnages de la série se sont enfin embrassés dans un épisode de la saison 3 et bien que ce baiser fût un stratagème pour détourner l'attention d'un geôlier il est clair qu'ils ont des sentiments l'un pour l'autre.

[ The NY Post - 23.01.2014 ]


Royaume-Uni ploy
- stratagème - truc (pour faire qqch)
- subterfuge - manigances

etymonline a écrit:

ploy (n.)

1722, "anything with which one amuses oneself," Scottish and northern England dialect, possibly a shortened form of employ or deploy.
Popularized in the sense "move or gambit made to gain advantage" by British humorist Stephen Potter (1900-1969).

- sens initial : tout ce avec quoi on s'amuse
- peut-être une abréviation de employ ou deploy
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 14 Mar 14, 12:23 Répondre en citant ce message   

- They need to apply the same attitude and gumption that got them to New York City to the task of getting a husband.
= Elles doivent appliquer, dans la recherche de l'homme qui deviendra leur mari, la même attitude et la même détermination que celle qui leur a permis de faire leur place à NYC.

[ The NY Post - 13.03.2014 ]


Royaume-Uni gumption
- détermination - cran - courage

etymonline a écrit:

gumption (n.)

1719, originally Scottish, "common sense, shrewdness," also "drive, initiative," possibly connected with Middle English gome "attention, heed," from Old Norse gaumr "heed, attention."
Sense of "initiative" is first recorded 1812.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 03 Apr 14, 16:40 Répondre en citant ce message   

- Sofia Davella, 6, makes like her mom and grabs a Juice Press drink from her family fridge. But she still enjoys her favorite foods, including dumplings and kale.
= Sofia fait comme sa maman et prend une cannette de Juice Press dans le frigo. Mais elle a toujours ses petits plats préférés, entre autres les boulettes de pâtes et le chou frisé.

[ The NY Post - 02.04.2014 ]


Royaume-Uni dumpling : boulette de pâte

Voir photos de dumplings.

etymonline a écrit:

dumpling (n.)

c.1600, Norfolk dialect, of uncertain origin, perhaps from some Low German word or from noun dump "lump" (late 18c.).

Le comté de Norfolk est situé sur la côte centre-est de l'Angleterre (région de Norwich). La région a subi les invasions venues de Scandinavie et d'Europe du Nord.


Royaume-Uni kale : chou frisé

etymonline a écrit:

kale (n.)

also kail, c.1300, alternative form of cawul (c.1200), surviving in this spelling after Middle English as a Scottish variant of cole "cabbage" (see cole-slaw).
Slang meaning "money" is from 1902.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 09 Sep 14, 11:41 Répondre en citant ce message   

- Marianne Faithfull says she lives in Paris because she wants to be able to drop in on Oscar Wilde at Cimetière du Père Lachaise, and natter at his Jacob Epstein-designed grave.
= Marianne Faithfull dit qu'elle habite Paris parce qu'elle aime pouvoir passer de temps en temps voir Oscar Wilde au Père-Lachaise et papoter sur sa tombe, dessinée par le sculpteur américain Jacob Epstein.

[ The Telegraph - 09.09.2014 ]


Royaume-Uni natter (informel)
- papotage - bavardage
- causerie - causette
- moulin à paroles

to natter
- causer - bavarder - jacasser
- (continuously) bavarder/jacasser sans arrêt
- grommeler - bougonner

natterer : moulin à paroles

etymonline a écrit:

natter (v.)

"grumble, chatter aimlessly, nag," 1829, northern England dialect variant of gnatter "to chatter, grumble,"
earlier (18c.) "to nibble away," probably of echoic origin (= probablement d'origine onomatopéïque).
Related: Nattered; nattering. As a noun, 1866, from the verb.

- to grumble : rouspéter - râler - ronchonner
- to chatter : bavarder - papoter


Lire les Fils suivants :
- L'anglais populaire / slang
- bavarder et ronchonner/rouspéter du Dictionnaire Babel
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3865
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 09 Sep 14, 13:02 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
"grumble, chatter aimlessly, nag," 1829, northern England dialect variant of gnatter "to chatter, grumble,"
earlier (18c.) "to nibble away," probably of echoic origin (= probablement d'origine onomatopéïque)

Variante d'autant plus facile à concevoir que le "g" de "gnatter" est muet et la prononciation est donc déjà "natter".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 15 Sep 14, 11:54 Répondre en citant ce message   

- They had earlier heard the Rev Prof David Fergusson, the guest preacher at the kirk, ...
= Ils étaient auparavant allés écouter le Révérend Fergusson, invité à prêcher à l'église, ...

[ The Telegraph - 15.09.2014 ]


Royaume-Uni kirk
- (Scot / écossais) église
- the Kirk : l'Eglise presbytérienne (d'Ecosse)

etymonline a écrit:

kirk (n.)

c.1200, northern England and Scottish dialectal form of church, from a Scandinavian source such as Old Norse kirkja "church," from Old English cirice (see church).

L'article traite de la visite de la Reine en Ecosse, il est compréhensible que l'auteur de l'article emploie un mot local.
J'ai cependant rencontré ce mot kirk dans un roman anglais du XIXème (Tess ou Les Hauts de Hurlevent je pense).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 15 Sep 14, 15:31 Répondre en citant ce message   

Kirkman est un patronyme britannique, évidente variante écossaise de churchman.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 15 Sep 14, 17:12 Répondre en citant ce message   

On trouve aussi des variantes de kirk (église) dans les toponymes.

Dunkerque : < moyen néerlandais dune (dune) + kerke (église), en réference à l'église de St Eloi (7e s.)
Cf. néerlandais Duinkerke, angl. Dunkirk

Communes des départments du Pas de Calais et du Nord :
Nortkerque, Offekerque, Sainte-Marie-Kerque, Zutkerque, Dunkerke, Brouckerque, Coudekerque-Branche, Coudekerque-Village, Haverskerque, Houtkerque
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 04 Nov 14, 12:08 Répondre en citant ce message   

- He stores up the things he wants to read, then binges during his time off.
= Il met de côté, en les empilant, les articles et les journaux qu'il a l'intention de lire puis, quand il a un moment de libre, il lit tout cela à la file.

[ The Guardian - 29.10.2014 ]


Royaume-Uni to binge
- se goinfrer - s'empiffrer - bâfrer

etymonline a écrit:

binge (n.)

1854, "drinking bout," also (v.) "drink heavily, soak up alcohol (= boire en grande quantité) ;" dialectal use of binge "soak" (a wooden vessel).
Noted originally as a Northampton dialect word.
Sense extended c. World War I to include eating as well as drinking.


Lire le Fil Mots et expressions créés ou popularisés pendant la première guerre mondiale.


Extrait du Fil Mots anglais américains d'origine yiddish :

- Seven years ago, Ivan Orkin was a Syosset native “putzing around” Tokyo, surfing the Internet and binge-watching “Grey’s Anatomy.”
= Il y a sept ans, Ivan Orkin, natif de Syosset (NY), glandait à Tokyo, surfant sur le Net et se gavant d'épisodes de la série Grey's Anatomy.

[ The NY Post - 30.10.2013 ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3865
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 04 Nov 14, 12:25 Répondre en citant ce message   

On peut penser que la popularité actuelle du binge drinking (en français, beuverie express) n'est pas étrangère à ces nouvelles créations langagières.
Cf. aussi : http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?p=180180#180180
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 19 Sep 15, 13:21 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni forebear [ ˈfɔːʳbɛəʳ ]
- ancêtre - aïeul

Ce mot s'emploie généralement au pluriel.

[ etymonline ]
- "ancestor," late 15c., from fore "before" (= avant) + be-er "one who exists" (= qui existe) - agent noun from be (= être) - originally Scottish

Lire le Fil ancêtres / aïeux (Dictionnaire Babel).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 694
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Monday 28 Aug 17, 19:23 Répondre en citant ce message   

the full monty : expression rendue célèbre par le film du même nom (1997), l’histoire d’un groupe d’hommes au chômage qui décident de devenir strip-teaseurs

expression apparue dans le Lancashire dans la seconde moitié du 20ème siècle au sens de l’intégralité de quelque chose (dans le film, les personnages go the full monty, révèlent tout, d’où le second sens de l’expression : strip-tease se terminant en nudité complète). Le premier emploi est dans The Stage (Londres) du 30 août 1979, au sujet du duo de comédiens Cannon and Ball, originaires du Lancashire, qui racontaient comment un agent les avaient repérés alors qu’ils se produisaient dans un pub :
Citation:
“There was a fellow sitting there with the full monty on, big gold rings, all that. ‘I’m from London,’ he said. ‘You come back with me and I’ll sign you up’.”

Cette citation est, peut-être, une indication que monty est une abréviation de Montague Burton, le nom de magasins de vêtements pour homme ; the full monty était peut-être une référence à un costume trois pièces complet. Mais ce n’est qu’une parmi de nombreuses suppositions sans véritable fondement.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 694
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Wednesday 06 Sep 17, 20:00 Répondre en citant ce message   

mardy (boudeur/se, maussade) – nord de l’Angleterre, particulièrement le Yorkshire

composé de
- mard, forme dialectale de marred (participe passé du verbe to mar, gâcher, gâter) employé dans le même sens que spoilt ((enfant) gâté), participe passé de to spoil, verbe de même sens que to mar
+ le suffixe -y, signifiant : ayant les caractéristiques de

cf. Mardy Bum (2006), titre d’une chanson des Arctic Monkeys, groupe originaire de Sheffield, Yorkshire, qui commence ainsi :
Citation:
Now then Mardy Bum
I’ve seen your frown
And it’s like looking down the barrel of a gun
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum anglais Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008