Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Vassiliki
Inscrit le: 27 Feb 2006 Messages: 190 Lieu: ATHENES
|
écrit le Monday 20 Mar 06, 11:13 |
|
|
économique: du grec οικονομικός /ikonomikos/>οίκος /ikos/(maison)+νέμω /némo/ (gérer);c'est l'art de gérer sa maison et le titre d'une oeuvre de Xénophon. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Monday 20 Mar 06, 11:23 |
|
|
Et voici les chapitres traduits en français de l’oeuvre « Economique » de Xénophon. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Monday 20 Mar 06, 20:14 |
|
|
Une des premières traductions françaises, datant de la Renaissance, porte le nom de Ménagerie.
Le verbe fançais ménager a longtemps signifier gérer, administrer : ménager la chèvre et le chou, c'est empêcher l'une de manger l'autre. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Tuesday 16 May 06, 11:56 |
|
|
Il ne faut pas mélanger « économie » avec les différents systèmes de gestion. On a aussi l’expression faire des économies (mettre de l’argent de côté). |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Tuesday 16 May 06, 13:52 |
|
|
Hélène, tu avais dit dans le mot du jour Oekoumène qu' économie et oeucuménique étaient de la même racine.
D'accord.
Et là je lis, gérer c'est ménager.
On se ménage du temps de libre, on fait le ménage, on ménage les sentiments d'autrui...
Je me perds avec l'économie et l'oeucuménisme parce que ces mots se sont développés autrement, ont pris des significations de traverse. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Wednesday 17 May 06, 9:18 |
|
|
On a en effet la racine οικέω (habiter) de οίκος (maison, habitation) entre économique (οικονομία) et oecuménie (οικουμένη) qui est en commun. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 16 Nov 10, 10:21 |
|
|
Pour d'autres dérivés de οἶκος [oĩkos] « maison, habitation », voir euryèce, métèque et paroisse.
D'une racine indo-européenne *weik- "clan", d'où dérivent les mots latins vicus (> fr. vicinal, voisin) et villa (> fr. villa, ville).
(Attention : il existe d'autres racines *weik- homonymes ...)
Voir la grande famille VICINAL. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 19 Oct 11, 13:40 |
|
|
Lire également le MDJ monoïque. |
|
|
|
|
|