Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 797 Lieu: arras
|
écrit le Friday 03 Mar 06, 8:50 |
|
|
Mot d'origine flamande, kerk-messe, fête de l'église.
cf die Messe, la foire en allemand (et non pas la messe!)
cf le "mas" anglais de christmas et candlemas (chandeleur)
l'équivalent picard est ducasse, contraction de dédicace.
Ailleurs on parle de "fête votive" dédiée au saint patron du village. |
|
|
|
 |
Maisse Arsouye

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Friday 03 Mar 06, 9:32 |
|
|
En wallon ( Namur ) : dicausse. |
|
|
|
 |
Pablo Saratxaga
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 222 Lieu: A Rtene, etur Lidje et Vervî
|
écrit le Wednesday 08 Mar 06, 2:03 |
|
|
Rémi a écrit: | Dédicace?? Je ne vois pas trop le rapport... |
Bén si, "ene dicåce" c'est, au départ, la fête de la paroisse, c'est à dire la fête dédiée au saint patron de la paroisse.
On le dit aussi en Picard (du moins en Picardie belge), avec la celèbre Dicace de Mons. |
|
|
|
 |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2254
|
écrit le Wednesday 08 Mar 06, 19:48 |
|
|
La dédicace d'une église, c'est son baptême : une cérémonie de bénédiction du bâtiment flambant neuf, préalable à son entrée en fonction.
Autrefois, les gens fêtaient tous les ans l'anniversaire de leur dédicace.
A ne pas confondre avec la fête patronale, en l'honneur du patron de l'église. L'imagination de nos ancêtres en matière de fêtes chômées était fertile, et ils cumulaient 150 jours de congé par an ! |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 9849 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 09 Apr 10, 20:33 |
|
|
Pour en savoir plus sur kermesse, voir la grande famille METTRE, et voir surtout ce qu'en dit rejsl plus bas.
Voir aussi Kirb.
Dernière édition par Papou JC le Wednesday 01 Feb 12, 12:39; édité 2 fois |
|
|
|
 |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1695 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Saturday 10 Apr 10, 18:17 |
|
|
C'est bizarre. J'avais entendu d'un néerlandais une origine à partir de Kerstmis, Noël [kersmis] |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 3851 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Saturday 10 Apr 10, 20:18 |
|
|
Il n'y a rien de bizarre : il doit s'agir d'une "étymologie populaire"... Combien d'étymologies sont fausses... |
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3417 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 01 Feb 12, 11:51 |
|
|
Max-azerty a dit: Citation: | die Messe, la foire en allemand (et non pas la messe!) |
ERREUR! S'il est vrai que par extension, le mot Messe a fini par désigner la fête votive, la foire qui avait lieu à l'occasion de la fête religieuse patronale - coutume attestée depuis le 8ème siècle- il n'en reste pas moins que le sens premier de die Messe en allemand est toujours celui de la messe ( catholique ou protestante), celle qui célèbre le sacrement de l'autel ( Feier des Altarssakraments). En allemand, pour les croyants catholiques, le terme est accompagné du qualificatif Heilige : sainte. Cf. die Heilige Messe
Ici le Heilige Messe-Lexikon ( dictionnaire de la Sainte Messe) sur le site de l'Église catholique d'Autriche ( kirchenweb.at)
Pour en revenir au terme Kermesse. Pour l'allemand sous la forme Kirmes. Kerkmisse en flamand, d'après le Tlfi. Non, cela ne signifiait pas au départ simplement "fête de l'église" ( cf; max-azerty et aussi le Tlfi !).
Il s'agit d'une abréviation: pour l'allemand Kirchweihmesse . Cela renvoie au premier office religieux fait dans l'église, lorsque celle- ci est consacrée et déclarée . Cette cérémonie est la Kirchweihe, la dédicace de l'église. Le bâtiment n'est plus alors un lieu profane, il devient lieu sacré et peut être dédié à un saint , à la Vierge. Chaque année , l'anniversaire de la dédicace donnait lieu à une fête solennelle et à des réjouissances. Cf. Voir post Glossophile plus haut. C'est là l'origine de ces fêtes dites patronales ou votives et l'origine étymologique de kermesse, via kirkmisse ( le terme flamand ayant la même histoire que le mot allemand).
De Kirchweihmesse ( cérémonie religieuse de la dédicace de l'église) on est passé par abréviation à Kirchmesse ( kirkmisse) puis Kirmes pour l'allemand. Et , par extension de sens, on a oublié la dédicace, puis même la fête en l'honneur du saint pour ne retenir que la fête populaire. Le terme en allemand est devenu synonyme de Jahrmarkt ( foire annuelle ), foire qui se tenait à date fixe une fois par an. D'où aussi le sens actuel de kermesse en français. |
|
|
|
 |
cayaux
Inscrit le: 23 Feb 2014 Messages: 154 Lieu: Mons en Hainaut belge
|
écrit le Saturday 01 Mar 14, 21:42 |
|
|
Pablo Saratxaga a écrit: | Dicace de Mons. | Il s'agit bien sûr de la Ducasse de Mons" appelée depuis peu de temps le Doudou. J'y reviendrai en temps utile, c'est-à-dire un peu avant le dimanche qui suit la Pentecôte . Rien ne vous empêche de vous en donner un aperçu sur You Tube. Un Babélien a également omis de signaler que cette DUCASSE de Mons était inscrite au patrimoine de l'Unesco. La Wallonie au sens large ne s'arrête pas à Charleroi. Vindjeu! |
|
|
|
 |
|