Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
diazoma (grec), perizoma (italien) - Le mot du jour - Forum Babel
diazoma (grec), perizoma (italien)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Saturday 09 Apr 05, 18:38 Répondre en citant ce message   

Diazoma, en grec διάζωμα c'est un couloir horizontal séparant les gradins d'un théâtre grec en deux parties. A Epidaure, la partie supérieure comporte 21 gradins, et la partie située en dessous du diazoma en comporte 34, ce rapport 34/21 équivaut au nombre d'or.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6511
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 01 Feb 06, 4:51 Répondre en citant ce message   

Est-ce un mot français ?
On ne le trouve pas dans le dictionnaire ATILF.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Wednesday 01 Feb 06, 10:47 Répondre en citant ce message   

Ceci est vrai, mais pourtant ce terme est souvent employé sur les guides touristiques pour la description par exemple du théâtre d’Epidaure. Ce terme je l’ai rencontré aussi bien sur des textes français qu’anglais.

Voici deux liens où Diazoma est employé l'un en français l’autre est ici en allemand.

lien1

lien2


Dernière édition par Helene le Wednesday 01 Feb 06, 14:27; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6511
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 01 Feb 06, 13:38 Répondre en citant ce message   

Merci, ce serait donc un mot français du vocabulaire historique ou archéologique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2865
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Wednesday 01 Feb 06, 14:24 Répondre en citant ce message   

Cela est le plus probable.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10768
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 24 Mar 14, 14:27 Répondre en citant ce message   

- “Siamo due ragazze, abbiamo 18 anni, facciamo sesso a pagamento...”. E per essere più convincenti inserivano il lato b di Mary in perizoma».
= "2 meufs de 18 ans recherchent rapports rémunérés". Et pour être plus convaincantes, elles joignaient à l'annonce une pic du popotin de Mary en string.

[ Il Corriere della sera - 28.02.2014 ]


Italien perizoma
- pagne
- string


Chez les Grecs, le périzome était porté autour de la taille par les athlètes ou par les utilisateurs de thermes (bains), dans le but de couvrir et protéger les parties génitales.
Aujourd'hui, en ethnologie, tout type de vêtement basique attaché autour de la taille, servant à protéger les parties génitales, fait de cuir (tanné ou non), tissu ou fibre végétale et souvent décoré ou peint.
L'exemple le plus simple, utilisé par les peuples des forêts tropicales, est constitué d'une simple ficelle qui enserre la taille et à laquelle est attaché l'étui pénien.


ETYMOLOGIE [ Treccani ]
- du latin tardif perizoma -ătis, du grec περίζωμα
composé de περι- (= peri- : autour) et du thème de ζώννυμι (= zṓnnumi : ceindre)


A lire :
- les MDJ per (latin) / péripatéticien / périptère
- le MDJ tanga (italien) (même champ sémantique)
- le Fil Le sens historique des mots contemporains
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10768
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 24 Mar 14, 14:44 Répondre en citant ce message   

Commentaire du tableau Le Christ en croix entre saint François, Benoît et Romuald (vers 1405-1407) de Pietro di Giovanni dit Lorenzo Monaco (connu entre 1391 et 1422) :
Citation:

Le Christ est peint en croix sur le Golgotha. A ses pieds, saint François dont le sang jaillit des stigmates, embrasse la croix, tandis que, de part et d'autre, les saints Benoît et Romuald, enroulés dans leurs larges manteaux blancs de camaldules, désignés par leurs attributs, les verges et le bâton de pèlerin s'abîment dans la contemplation. Sur le fond d'or, de gracieux petits anges volètent en recueillant le sang versé. Dans cette contemplation, Lorenzo Monaco s'inscrit parfaitement dans la tradition florentine. Le corps du Christ, aux contours sinueux et incisifs, la légèreté et la douceur de la peinture du périzome plissé, indiquent un moment au-delà du néo-giottisme du début du siècle. Il y a quelque chose de plus précieux, de recherché dans les détails, les effets lumineux, les chevelures délicatement rendues à la pointe du pinceau, les graffiti sur l'or, la bordure de rinceaux. Le poinçonnage des auréoles est typiquement florentin. C'est une technique d'incision non pratiquée à Sienne où l'on préférait encore travailler les tableaux au ciselet. (Se reporter à l'ordre des Camaldules en Toscane).

[ Source : site personnel de Françoise Daniel, qui fut Conservateur du Musée des Beaux-Arts de Brest ]


périzome
- dans l'iconographie chrétienne, le pagne (perizonium) qui ceint le bassin du Christ crucifié
- en 1836, c'est aussi le nom que quelques chirurgiens donnent au bandage herniaire

A lire :
- la page périzonium de Wikipedia
- le Fil Vocabulaire religieux (chrétien)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 2778
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 24 Mar 14, 15:50 Répondre en citant ce message   

J'apprends le mot en te lisant. Maintenant, la question est, pourquoi périzome et non périzone, si cela vient de perizonium ?
On utilisait bien jadis périzone.


Mais il est exact que le grec est bien perizoma (où pourtant zoma doit avoir le même sens que dans le zona, ceinture), et le Gaffiot mentionne aussi perizoma et point de perizonium.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8284
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 24 Mar 14, 17:00 Répondre en citant ce message   

En grec "ceinture" se dit ζωμα [zôma] ou ζώνη [zônè] (> français zone, zona), plus usuel, et ζώνιον [zônion] est le diminutif de ζώνη [zônè]. Donc, en principe, un perizonium doit être plus petit qu'un perizome.

Voir aussi le mot evzone.

La racine indo-européenne est *yōs-, “ceindre”.
En est également issu le persan ǧāmah, "vêtement", composant de pāy-ǧāmah, littéralement “vêtement de jambe”, d'où notre pyjama, via l'anglais pajamas, recommandé l'hiver de préférence au périzome !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008