Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 05 Sep 16, 6:45 |
|
|
J'ouvre ce sujet afin d'y répertorier des mots (français, espagnols, anglais, allemands, italiens, latins, etc.) d'origine celtique, dans lesquels on notera, par rapport à leurs cognats, une chute avérée, probable ou possible du p indoeuropéen initial ou intervocalique. La question est apparue à propos des mots du jour français laiton et espagnol loco.
J'ai observé que l'arménien semblait parfois partager cette particularité avec le celtique.
Ce travail ne semblant pas avoir été jamais fait, je remercie d'avance les divers contributeurs.
INDEX DES RACINES IE CONCERNÉES (en cours de construction)
IE : *kap- (attraper)
grec : κώπη (manche)
latin : capto (chercher à saisir)
anglais : haven (port)
vieil irl. : cachtaim (faire captif) ; breton kaezh (pauvre)
https://lrc.la.utexas.edu/lex/master/0839#OIr
IE : *krep- (forme, corps)
sanskrit : kṛpā́ (forme)
latin : corpus ; fr. : corps
angl. : midriff (diaphragme) ; viel angl. : hrif (utérus)
vieil irl. : crí (corps)
IE : *nepōt- (neveu)
sanskrit : napāt
latin : nepos
anglais : nephew
irlandais : necht ; breton : neizh
IE : *pəter- (père)
sanskrit : pitâr
grec : πατηρ
latin : pater
germanique : *fadar-
arménien : hayr
irlandais : athair
celtique : *ater
(Source : http://www.arbre-celtique.com/encyclopedie/ater-pere-3283.htm)
Curieusement, sur ce site, la chute du p initial existe comme rubrique mais c'est la seule qui ne soit pas accessible...
IE : *ped- « pied »,
skr. pad-,
gr. pod-,
lat. ped- (fr. pied),
germ. *fōt- (angl. foot, all. Fuß),
celt. *fīssu « plus bas » [< *pēd-su « aux pieds »] (irl., bret. is « inférieur »).
IE : *peiə- (être gras, enfler)
sanskrit : páyate
grec : πίων
germanique : *faita- (> angl. fat)
vieil irlandais : Ériu (Irlande) (de la forme suffixée *pī-wer- "fertile")
(Source : https://lrc.la.utexas.edu/lex/master/1461)
IE : *peisk- (poisson)
latin : piscis
germanique : *fiskaz
irlandais : iasg, iasc
IE : *pel- (remplir, plein)
sanskrit : prāṇa-ḥ, etc.
grec : πλέων, πλήθος, etc.
latin : plus, plenus, etc.
germanique : *fulla-
arménien : li
breton : leun, vieil irlandais : lán
IE : *pelə- (plat) (voir grande famille PLAN).
latin : planus, etc.
germanique : *felt-, anglais : floor
vieil irlandais : lám, irlandais : làr ; breton : leur
NB : On trouve une trace du gaulois dans le nom latin de la ville de Milan, Mediolanum, littéralement "au milieu de la plaine".
IE : *pel(i)s- (rocher)
sanskrit : pāṣyā̀
grec : πέλλα
germanique : *felesaz- (> all. Fels, fr. falaise)
vieil irlandais : ail
IE : *per base de nombreuses prépositions et préfixes (voir la grande famille PREMIER)
sanskrit : prá, etc.
grec : παρα, etc.
latin : para-, etc.
germanique : *far-
arménien : ar
breton : ar
IE : *per-, *perə- (vendre, donner)
sanskrit : pūrtá-m (don)
grec : πορεῖν (offrir)
latin : pār (égal)
breton : rann (part)
gaélique écossais : reic (vendre)
https://lrc.la.utexas.edu/lex/master/1491#OIr
IE : *per-, *perə- (transporter) (grande famille PORT)
sanskrit : parna (aile)
grec : πόρος (gué)
latin : portus (port, passage)
anglais : ford (gué)
breton : red (courant) ; gallois : rhyd (gué)
IE : *perk- (tacheté, perche, le poisson)
sanskrit : pṛ́śni-ḥ
grec : περκή
latin : perca
vieil irlandais : erc
IE : *petə- (tomber) (voir la grande famille PÉTITION)
sanskrit : pátram (aile, plume), pátati (voler, tomber)
grec : πτῶσις (chute), πτέρυξ (aile, oiseau)
latin : penna, petere
germanique : *fethrō- (plume) (> angl. feather)
gallois : eterin (oiseau)
IE : *peuə- (pur, nettoyer)
sanskrit : punāti (nettoyer)
latin : purus
moyen irlandais : ūr (frais, vert)
IE : *pōi, pī (boire)
sanskrit : páyate
grec : πίνω
latin : bibo
anglais : beer
irlandais : ibh ; breton : evo
IE : *porko- (jeune porc)
latin : porcus
germanique : *farhaz
vieil irlandais : ork, gaulois : orcos
gaélique écossais : uircean (porcelet)
IE : *prāi- (estimer)
sanskrit : priyá-ḥ (bien-aimé)
grec : πραύς (doux)
anglais : free (libre)
gallois : rhydd (libre)
https://lrc.la.utexas.edu/lex/master/1554
IE : *prek- (prier)
sanskrit : pṛccháti, praśná-ḥ
latin : prex, -cis
vieux haut germanique : forsca
arménien : harcʿ
moyen gallois : arch
IE : *preus- (brûler/geler)
sanskrit : ploṣati (roussir)
latin : pruina (gelée blanche)
anglais : freeze (geler)
breton : rew (gel) ; irlandais : reoigh (geler)
IE : *prī- (aimer)
sanskrit : priyá-ḥ (cher, aimé)
grec : πραύς (doux, aimable)
germanique : *frija- (aimé, libre)
gallois : rhydd (libre)
IE : *prkā.
latin porca : "partie proéminente du sillon"
vieux haut allemand : furuh "sillon" ; anglais furrow "sillon"
irlandais rech "sillon" ; gallois rhych ; occitan rega / reià "raie" ; basque erreka
gaulois rica "raie, sillon"
A donné l'ancien français rille (trace, sillon), le français raie et ses dérivés (rayer, rayure, etc.)
Toponymes : Ris-Orangis, Rillieux.
IE : *pu-lo- (cheveux raides)
sanskrit : pula(ka) (cheveux dressés sur la tête)
grec : πύλιγγες (cheveux, boucles)
moyen irlandais : ul (barbe)
IE : *septm̥ (sept)
sanskrit : saptá
grec : ἑπτά
latin : septem
anglais : seven
arménien : ewt'n
irlandais : seachd ; breton : seizh
IE : *sp(h)elg̑h(en) (rate)
sanskrit : plīhán-
grec : σπλήν
latin : liēn
anglais : spleen
arménien : pʰaycaɫn
irlandais : sealg ; breton : felc'h
IE : *(s)ub- / *(s)up- « (mouvement) de bas en haut » (Voir la grande famille SOUS-SUR)
sanskrit : úpa / upári
gotique : uf / ufar
grec : hypo / hyper
latin : sub / super
fr. : sous / sur
angl. : up / over
gaulois : *ua-ssos (cf. vassal, valet) / Uer- (cf. Vercingétorix)
IE : *su̯ep-, *sup- (sommeil)
sanskrit : svápna-ḥ
grec : hupnos
latin : somnus
irlandais : suain ; breton : hun
IE : *tep- (être chaud)
sanskrit : tapaḥ (chaleur)
latin : tepeo (être tiède)
vieil islandais : þefr (odeur)
vieil irl. : tē (chaud) ; breton : tan (feu)
https://lrc.la.utexas.edu/lex/master/1999#OIr
(À suivre)
Dernière édition par Papou JC le Monday 14 Aug 17, 15:07; édité 22 fois |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Monday 05 Sep 16, 20:21 |
|
|
Sujet passionnant ! Pour les mots où c'était possible, j'ai cherché les équivalents bretons des exemples irlandais de la citation donnée par embatérienne.
IE : *pōi, pī (boire)
sanskrit : páyate
grec : πίνω
latin : bibo
anglais : beer
irlandais : ibh ; breton : evo
IE : *pelə- (plat)
anglais : floor
irlandais : làr ; breton : leur
IE : *sp(h)elg̑h(en) (rate)
sanskrit : plīhán-
grec : σπλήν
latin : liēn
anglais : spleen
arménien : pʰaycaɫn
irlandais : sealg ; breton : felc'h
IE : ? (raide ?, pentu ?)
irlandais : sonn ; breton : sonn
J'ai cherché des mots latins en spon- qui pourrait être apparentés, mais je n'ai trouvé que des mots en rapport avec la racine *spend- : offrir en libation. Rien qui signifie raide, pentu.
IE : *su̯ep-, *sup- (sommeil)
sanskrit : svápna-ḥ
grec : hupnos
latin : somnus
irlandais : suain ; breton : hun
IE : *septm̥ (sept)
sanskrit : saptá
grec : ἑπτά
latin : septem
anglais : seven
arménien : ewt'n
irlandais : seachd ; breton : seizh
IE : *nepōt- (neveu)
sanskrit : napāt
latin : nepos
anglais : nephew
irlandais : necht ; breton : neizh |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 05 Sep 16, 23:36 |
|
|
Jeannotin a écrit: | IE : ? (raide ?, pentu ?)
irlandais : sonn ; breton : sonn
J'ai cherché des mots latins en spon- qui pourrait être apparentés, mais je n'ai trouvé que des mots en rapport avec la racine *spend- : offrir en libation. Rien qui signifie raide, pentu. |
Il faut plutôt voir du côté de la famille de pendere, pensus, pondus, grande famille PENDRE. On y trouve justement pente, pentu et l'anglais spend (< latin expendere).
Penser au rapport entre le poids et la pente. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 14 Sep 16, 5:57 |
|
|
Je viens de me rendre compte que cette question avait été très rapidement abordée dans le cours d'eurindien nº 3 d'Outis. Voir à la fin les échanges entre Alexandre et Outis.
Je recopie ici l'exemple donné par Outis (c'est le tout premier) :
*ped- « pied », skr. pad-, gr. pod-, lat. ped- (fr. pied),
germ. *fōt- (angl. foot, all. Fuß), celt. *fīssu « plus bas » [< *pēd-su « aux pieds »] (irl., bret. is « inférieur »).
Voir la grande famille PIED.
Dernière édition par Papou JC le Sunday 18 Sep 16, 5:35; édité 1 fois |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 14 Sep 16, 11:40 |
|
|
Je m'interroge sur le latin lignum "bois à brûler". D'où le français ligneux, lignite, l'espagnol leña, etc.
Le seul cognat éventuel donné - avec la précaution d'un point d'interrogation - par Ernout et meillet est le brittonique lwyn "buisson"... |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 14 Sep 16, 14:08 |
|
|
J'ai du mal à suivre. On parle toujours de la chute du p en celtique ? Il n'y a pas de p dans lignum. (?) Ni dans la racine indo-européenne indiquée ici :
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 14 Sep 16, 14:31 |
|
|
À mon tour de n'avoir pas été assez clair... Je m'explique :
Si j'ai apporté ici le cas de lignum, c'est, bien sûr, parce que je le soupçonne de faire partie des cas possibles examinés dans ce fil.
En effet, l'étymologie qu'on trouve chez Pokorny et ailleurs est loin de faire l'unanimité. Et pour cause : "on appelle le bois à brûler ainsi parce qu'on le ramasse par terre" ! Ça fait rigoler, non ? Ernout et Meillet se gardent bien d'une telle baliverne, et on les comprend.
Je n'ai pas (encore) de racine IE à proposer en échange de *leg-, mais il y en aurait une en *pleg- ou quelque chose comme ça que ça ne m'étonnerait pas outre mesure. On verra si oui ou non elle apparaît un jour.
Il ne faut pas oublier que nombre de mots latins sont d'origine celtique, et que le p avait déjà disparu au moment de l'emprunt. |
|
|
|
|
Buidheag
Inscrit le: 13 Jun 2016 Messages: 94 Lieu: Dùn Èideann
|
écrit le Wednesday 14 Sep 16, 14:47 |
|
|
J'ai commencé à jeter un oeil à cette liste fort intéressante.
ula (barbe) and ùr (nouveau, neuf, frais) existent tous les deux en gaélique écossais moderne.
Pour les autres:
IE : *prek- (prier)
À rapprocher du gaélique écossais possible ortha (sort)? Qui rappèlerait 'forsca' après aspiration? Et achain (prière)? Probablement pas. Faudrait jeter un oeil au MacBain.
Pour IE : *petə- (tomber) (voir la grande famille PÉTITION)
Ça je pense que ça a donné iteal (voler, vol) itealan (avion) itealag (cerf-volant) en gaélique écossais.
Pour IE : *prī- (aimer)
Ça me fait penser au mot "riar " (désir, volonté), mais c'est probablement pas ça non plus. |
|
|
|
|
Buidheag
Inscrit le: 13 Jun 2016 Messages: 94 Lieu: Dùn Èideann
|
écrit le Wednesday 14 Sep 16, 16:13 |
|
|
Je viens de jeter un oeil au MacBain.
Le seul "bois" que j'ai trouvé est "lànan" -> rafter, beam, from [lànain].
Mais ça viendrait de "Lànain"-> a married couple, O.Ir. [lánamnas], conjugium: [*lag-no-], root [log], [leg]...
Quand à savoir si la racine IE est *pleg ou juste *leg, bonne chance!
Pour "riar" il confirme *prī-
<riar>, will, pleasure, Ir. [riar], O.Ir. [riar], voluntas: [*prîjarâ]
(Stokes), root [prî], love, please; Eng. [friend]...
Et pour la première liste j’ai trouvé les mêmes racines.
J’ajouterai :
IE : *per -> Je suppose qu’il s’agit de air* dans les langues gaéliques (préposition et suffixe)
IE : *pelə- (plat)
latin : planus, etc.
germanique : *felt-
vieil irlandais : lám
Ici, Mac Bain donne <làr> (le sol) -> Ir., O.Ir. [lár} root [plâ] Lat. [plânus], Eng.[plain], etc.
IE : *perk- (tacheté, perche, le poisson)
En gaélique écossais, le vieil irlandais a donné brearc (saumon), dearc (lezard). MacBain nottait aussi earc (vache) mais il n’est plus employé aujourd’hui apparement. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 14 Sep 16, 16:20 |
|
|
Buidheag a écrit: | Le seul "bois" que j'ai trouvé est "lànan" -> rafter, beam, from [lànain].
Mais ça viendrait de "Lànain"-> a married couple, O.Ir. [lánamnas], conjugium: [*lag-no-], root [log], [leg]. |
Et vous y croyez ? C'est le bois qui sert à fabriquer le rouleau à pâtisserie !
En tout cas, un grand merci pour vos contributions. Continuez ! |
|
|
|
|
Buidheag
Inscrit le: 13 Jun 2016 Messages: 94 Lieu: Dùn Èideann
|
écrit le Wednesday 14 Sep 16, 16:40 |
|
|
Papou JC a écrit: | C'est le bois qui sert à fabriquer le rouleau à pâtisserie ! :D |
Haha, en effet!
Son épouse lui montra le bois dont elle se chauffait. Come on baby light my fire! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 16 Sep 16, 11:10 |
|
|
Une hypothèse pour l'origine de la pomme dite "reinette" : mot d’origine celtique, issu d’une forme recomposée *prenata (cf. fr. précoce), littéralement « née avant (terme) ». Poma prenata > poma renata.
À titre de comparaison, voir le mot du jour abricot.
Votre avis ? Hypothèse plausible ? La base IE *per a dû laisser de nombreux mots celtiques commençant par r-... Pas seulement ar et air. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 16 Sep 16, 11:24 |
|
|
Ton imagination est toujours aussi extraordinaire.
On peut se demander d'où et comment un terme celtique, à le supposer avéré, s'est soudainement introduit en français au XVIe siècle. Pour le sens, la reinette n'est pas une pomme précoce !
Par ailleurs, la chute du "p" s'est passée au protoceltique, pas dans les mots empruntés au latin.
Rassure-moi, dis-moi que tu plaisantais, pour réveiller ce forum. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 16 Sep 16, 11:38 |
|
|
Non, je jette à tous vents. On verra après ce qu'il en reste.
Je demande aussi qu'on regarde ce qu'il en est d'arroi.
Pour revenir à reinette, l'attestation écrite est récente, j'ai bien vu, mais on a certainement prononcé renette en Bretagne et en Normandie bien avant. Puisqu'on ne sait pas d'où vient le mot, pourquoi ne pas faire des hypothèses ? Je vois plus de rapport entre la pomme prénée et l'abricot précoce qu'entre la reinette, la reine et la grenouille...
Mais je peux me tromper. Je me trompe même, probablement. |
|
|
|
|
|