Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



escribir una palabra vasca :       
(o el principio de una palabra)

     

o búsqueda en la definición
escribir una parte de una palabra y seleccionar el idioma :

    vasco español francés inglés
> Diccionario etimológico vasco español



r - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés
r
(prehistoria) Sufijo fósil en no-r "quien", ze-r "que", hau-r "este". Existe también en otras lenguas como las caucásicas. Fue acaso una marca antigua del absolutivo o una marca de artículo determinado. Se halla también en ciertas lenguas caucásicas como artículo determinado.
(préhistoire) Suffixe fossile dans no-r "qui", ze-r "quoi", hau-r "ce". Il a pu être une ancienne marque d’absolutif ou même un ancien article défini. On le retrouve aussi dans certaines langues caucasiennes comme article défini précisément.
(prehistory) Fossil suffix in no-r "who", ze-r "what", hau-r "this". It can be found also in other languages like caucasian languages. It was perhaps an old mark of absolutive or even an old definite article. It does exist also in some caucasian languages as well as a definite article.

ra
Infijo factitivo: egin "hacer" > e-ra-gin "edificar". Una forma similar de factitivo ha sido hallado en caucásico y en ainu.
Infixe factitif: egin "faire" > e-ra-gin "faire faire". Un type similaire de factitif a été constaté en caucasien et en aïnou.
Factitive infix: egin "to do" > e-ra-gin "to let do". A similar type of factitive has been found in caucasian and in ainu.

rabino
(1745) Rabino. Del castellano.
(1745) Rabbin. De l’esp. rabino "id.".
(1745) Rabbi. From sp. rabino "id.".

rafe
(AN) Borde. Del cast. rafe "id.".
(HN) Bord. De l’esp. rafe "id.".
(HN) Edge. From sp. rafe "id.".

randatu
(1620, Voltoire) Devolver. Del fr. rendre "id.".
(1620, Voltoire) Rendre. Du français.
(1620, Voltoire) To give back. From fr. rendre "id.".

rape
(R-uzt.) Ubre. Var. de errape "id.".
(R-uzt.) Mamelle. Var. de errape "id.".
(R-uzt.) Udder. Var. of errape "id.".

reduzir
(1713) Reducir. Del castellano.
(1713) Réduire. De l’esp. reducir "id.".
(1713) To reduce. From sp. reducir "id.".

refujio
(s. XVI) Refugio. Del castellano.
(XVIe s.) Refuge. De l’esp. refugio "id.".
(XVIth c.) Shelter, refuge. From sp. refugio "id.".

rejuisantza
(S, 1800, Pastoral Charlemagne) Regocijo. Del francés réjouissance "id.".
(S, 1800, Pastorale Charlemagne) Réjouissance. Du français.
(S, 1800, Pastoral Charlemagne) Rejoicing. From french réjouissance "id.".

repattan
(R) Ayuda del pastor. Del aragonés repatan.
(R) Aide du berger. De l’aragonais repatan.
(R) Shepherd’s assistant. From aragonese repatan.

reprobo
(1571) Réprobo. Del castellano.
(1571) Reproche. De l’esp. réprobo.
(1571) Reproach. From sp. réprobo.

rienda
(Baztan) Rienda. Del castellano.
(Baztan) Rêne, bride. De l’esp. rienda "id.".
(Baztan) Rein, bridle. From sp. rienda "id.".

riskalo
(B) Robellón, níscalo (Bot.). Del castellano.
(B) Lactaire délicieux (Bot.). De l’esp. níscalo "id.".
(B) Red pine mushroom (Bot.). From sp. níscalo "id.".

rosikler
(1900) Rosicler (aurora). Del castellano.
(1900) Rose clair. De l’esp. rosicler "id.".
(1900) Clear pink. From sp. rosicler "id.".

ruborizatu
(s. XIX) Ruborizar. Del castellano.
(XIXe s.) Faire rougir. De l’esp. ruborizar "id.".
(XIXth c.) To make red. From sp. ruborizar "id.".

rulo
(s.XIX) Rodillo. Del fr. rouleau.
(XIXe s.) Rouleau. Du français.
(XIXth c.) Roll. From fr. rouleau.

rüsa
(S) Artimaña. Del francés ruse.
(S) Ruse. Du français.
(S) Trick. From french ruse.






Diccionario etimológico vasco

Índice de páginas

Contacto : Michel Morvan