Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



escribir una palabra vasca :       
(o el principio de una palabra)

     

o búsqueda en la definición
escribir una parte de una palabra y seleccionar el idioma :

    vasco español francés inglés
> Diccionario etimológico vasco español



h - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés
haba(i)la
Honda. Palabra emparentada con obal, ubal y uhal correa. Tal vez del árabe habl "cuerda, correa" (pl. hubul). Var. abal.
Fronde. Terme apparenté à obal, ubal et uhal "courroie". Peut-être de l’arabe habl "corde, courroie" (pl. hubul). Var. abal.
Sling. Cognate with obal, ubal and uhal "strap". Perhaps from arabic habl "rope, string, strap" (pl. hubul). Var. abal.

habanera
(1880) Habanera. Del castellano.
(1880) Habanera. De l’espagnol.
(1880) Habanera. From spanish.

habatü
(S) Pinchado por los tábanos. De habe "tábano".
(S) Piqué par les taons. De habe "taon".
(S) Stinged by the gadflies. From habe "gadfly".

habi
(1377) Nido. Del latín cavea "cavidad".
(1377) Nid. Du latin cavea "cavité".
(1377) Nest. From latin cavea "cavity".

habü
(S) Haba pequeña (Bot.). Del lat. faba "haba".
(S) Féverolle (Bot.). Du latin faba "fève".
(S) Little bean (Bot.). From lat. faba "bean".

habuin
(prehist.) Baba, espuma. De *habun < proto-vasco *gabun. Vieja palabra eurasiana. Emparentado con urálico *kab- > húngaro hab "espuma", manchú xafun "espuma", yeniseyo hapar, hapur "id.", eskimal qapu(k) "id.", del preindoeuropeo *gab- / kab- "inflado, convexidad". Cf. también tal vez austronésico huab "vapor", caucásico *gab- "hervir" y turco köp-, köv- "espuma", coreano kephum "id.", nilo-sahara massaï abur "espuma".
(préhist.) Bave, écume. De *habun < proto-basque *gabun/kabun. Vieux terme eurasien. Apparenté à l’ouralien *kab- > hongrois hab "id.", au mandchou xafun "écume", au iénisséien hapar, hapur "id.", au caucasien *gab- "bouillir", à l’eskimo qapu(k) "écume", du pré-indoeuropéen *gab- / kab- "gonfler, enfler, bulle, forme convexe". Cf. aussi peut-être austronésien huab "vapeur" et turc köp-, köv- "écume", coréen kephum "id.", nilo-saharien massaï abur "écume, bulle".
(prehist.) Foam. From *habun < protobasque * gabun. Old eurasian word. Cognate with caucasian *gab- "to boil", uralian *kab- > hungarian hab "foam", manchu xafun "foam", yeniseian hapar, hapur "id.", eskimo qapu(k) "id.", from preindoeuropean * gab- / kab- "swelling, bubble, convexity". Cf. perhaps also austronesian huab "vapour" and turkish köp-, köv- "foam", corean kephum "id.", nilo-saharian massaï abur "foam, bubble".

hagin
(prehist.) Diente. Palabra que parece emparentada con el caucásico del nordeste gunzib hagin, xagin "diente" (Isakov/Khalilov, 2001), bezhta hagna, xagna "id" y acaso con el yeniseyo *aG- "id.". La etimología lat. caninu de J. A Lakarra no tiene ninguna valor.
(préhist.) Dent. Terme probablement apparenté au caucasien du nord-est gunzib hagin, xagin "dent" (Isakov/Khalilov, 2001), bezhita hagna, xagna "id." et peut-être au iénisséien *aG- "id.". L’étymologie latine caninu de J. A. Lakarra est évidemment fantaisiste.
(prehist.) Tooth. Probably cognate with north-east caucasian hunzib hagin, xagin "tooth" (Isakov/Khalilov, 2001), bezhta hagna "id." and perhaps with yeniseian *aG- "id.". The latin etymology caninu of J. A. Lakarra is of course not serious.

hagin
(s. XI) Tejo (Bot.). Cp. castellano antiguo aguín , sardo antiguo agini "id.", albanés antiguo aygni.
(XIe s.) If (Bot.). Cp. vieux-castillan aguín, vieux-sarde agini "id.", vieil-albanais aygni.
(XIth c.) Yew (Bot.). Cp. old spanish aguín , old sardinian agini "id.", old albanese aygni.

hagun
Espuma. Var. de habuin "id.".
Ecume. Var. de habuin "id.".
Foam. Var. de habuin "id.".

hain
(s. XV) Tanto. De haen < haren.
(XVe s.) Tant. De haen < haren.
(XVth c.) So much. From haen < haren.

haintü
(S) Al otro lado. Var. de haindi.
(S) Autre côté, bord opposé. Var. de haindi.
(S) Other side, opposite. Var. of haindi.

haitatü
(S) Elegido. Var. de hautu "id.".
(S) Choisi. Var. de hautu "id.".
(S) Chosen. Var. of hautu "id.".

haizabil
Ciclón. De (h)aize "viento" y bil "redondo".
Cyclone. De (h)aize "vent" et bil "rond".
Typhoon. From (h)aize "wind" and bil "round".

haize
(1545, aizia) Viento. Var. de aire "aire". Ejemplo de h no etimológico por imitación de las formas de iparralde.
(1545, aizia) Vent. Var. de aire "air". Exemple de h non étymologique par alignement sur les formes d’iparralde.
(1545, aizia) Wind. Var. of aire "air". The h is not etymological by influence of the forms with h- of iparralde.

hala
(1415) Asi, como. Del demostrativo de proximidad *ha(u) "este" y sufijo -la.
(1415) Ainsi, comme. Du démonstratif de proximité *ha(u) "ce" et suffixe -la.
(1415) So, like. From proximity demonstrative *ha(u) "this" and suff. -la.

halsar
Entrañas.
Entrailles.
Entrails.

haltz
(1000) Aliso (Bot.). Véase altz.
(1000) Aulne (Bot.). Voir altz.
(1000) Alder (Bot.). See altz.

hamar
(1366) Diez. Acaso "cinco" o *(h)anbar en proto-vasco? Emparentado con amai "límite". Cf. ibero abar, bar? Var. amar.
(1366) Dix. Peut-être "cinq" ou *(h)anbar en proto-basque? Apparenté à amai "limite". Cf. ibère abar, bar? Var. amar.
(1366) Ten. Perhaps "five" or *(h)anbar in proto-basque? Cognate with amai "limit". Cf. iberian abar, bar? Var. amar.

han
Inesivo del demostrativo de tercer grado. De la base *ha- del demostrativo.
Inessif du démonstratif de troisième degré. De la base *ha- du démonstratif.
Inessive of the demonstrative of third grade. From the base *ha- of the demonstrative.

handi
(922) Largo. Véase andi.
(922) Grand. Voir andi.
(922) Big, tall. See andi.

hanka
Cadera. Prestamo.
Hanche. Emprunt.
Hip. Borrowing.

hankabiko
Bipedo. De hanka "pierna" y bi "dos".
Bipède. De hanka "hanche, cuisse" et bi "deux".
Biped. From hanka "thigh, leg" and bi "two".

hankoker
Cojo. De hanka "pierna" y oker "retorcido".
Boiteux. De hanka "jambe" et oker "tordu".
Lame. From hanka "leg" and oker "twisted, wrong".

hanpa
(BN, L) Hinchazón. De han(di) "largo". Der. hanpatu "hinchar, inflar".
(BN, L) Enflure. De han(di) "grand, gros". Dér. hanpatu "gonfler, enfler".
(LN, L) Swelling. From han(di) "big". Der. hanpatu "to swell".

hantu
(1571) Hinchar. De han(di) "largo, grueso".
(1571) Enfler. De han(di) "grand, gros".
(1571) To inflate. From han(di) "big, large".

haogaitz
(S) Tormenta. De aro "tiempo" y gaitz "malo".
(S) Tempête. De aro "temps" et gaitz "mauvais".
(S) Storm. From aro "weather" and gaitz "bad".

har
(s. XV) Gusano. Variante ar. Algunos han proposado una reconstrucción *(h)anar basandose sobre la pronunciación a veces nasalizada de la vocal. Cp. acaso guiliaco har "id.".
(XVe s.) Ver. Variante ar. Certains ont tenté une reconstruction *(h)anar fondée sur la prononciation parfois nasalisée de la voyelle. Cp. peut-être guiliak har "id.".
(XVth c.) Worm. Variant ar. Some linguists tried to reconstruct *(h)anar because of the sometimes nasalized vowel. Cp. perhaps ghiliak har "id.".

harakin
(1301) Carnicero. De (h)aragi "carne" y gin "que hace".
(1301) Boucher. De (h)aragi "viande" et gin "qui fait".
(1301) Butcher. From (h)aragi "meat" and gin "doer".

harategun
(1746) Día de carne. De haragi "carne" y egun "día".
(1746) Jour gras. De haragi "viande" et egun "jour".
(1746) Meat day. From haragi "meat" and egun "day".

haratustel
(1916) Gangrena, carroña. De haragi "carne" y ustel "podrida".
(1916) Gangrène, charogne. De haragi "chair" et ustel "pourrie".
(1916) Gangrene, carcass. From haragi "flesh" and ustel "rotten".

harddo
(s. XVII) Yesca (Bot.). Var. de kardo.
(XVIIe s.) Amadou (Bot.). Var. de kardo.
(XVIIth c.) Tinder (Bot.). Var. of kardo.

hardi
(s. XVII) Pedregal. De harri "piedra" y -di "lugar".
(XVIIe s.) Carrière. De harri "pierre" et -di "lieu, ensemble".
(XVIIth c.) Stone quarry. From harri "stone" and -di "place".

hardit
(1571) Valiente. Del gasc. hardit "id.".
(1571) Hardi, vaillant. Du gasc. hardit "id.".
(1571) Hardy, bold. From gasc. hardit "id.".

hardun
Agusanado. De har "gusano" y suf. -dun "que tiene".
Véreux. De har "ver" et suff. -dun "qui a".
Wormy. From har "worm" and suff. -dun "who has".

hare(a)
(1562) Arena. Del lat. arena.
(1562) Sable. Du lat. arena.
(1562) Sand. From lat. arena.

hargin
(1103) Cantero. De harri "piedra" y suf. -gin "que hace".
(1103) Maçon. De harri "pierre" et suff. -gin "qui fait".
(1103) Mason. From harri "stone" and suff. -gin "maker".

hari
(1562) Hilo. Hay una palabra hari (probablemente de *pari ) en japonés, pero es la aguja y no el hilo.
(1562) Fil. Il existe un terme hari (probablement de *pari ) en japonais, mais il désigne l’aiguille et non le fil.
(1562) Thread. There is a word hari (probably from *pari ) in japanese, but it means needle and not thread.

haril
(1653, Micoleta) Ovillo. De hari "hilo" y bil "bola, forma redonda".
(1653, Micoleta) Pelote de fil. De hari "fil" et bil "boule, forme ronde".
(1653, Micoleta) Ball of thread. From hari "thread" and bil "ball, round form".

haritz
(s. X) Roble. Emparentado con pre-sardo *aritz (cf. el pueblo Aritzo).
(Xe s.) Chêne. Terme apparenté au pré-sarde *aritz (village d’Aritzo).
(Xth c.) Oak. Cognate with pre-sardinian *aritz (cf. the village of Aritzo).

harjo
(1745) Agusanado. De har "gusano" y jo "herido".
(1745) Véreux. De har "ver" et jo "frappé".
(1745) Wormy. From har "worm" and jo.

harkaitz
Roca, peña. De harri "piedra" y gaitz "grande".
Rocher. De harri "pierre" et gaitz "grand".
Rock. From harri "stone" and gaitz "big".

harpa
(s. XVII) Zarpa. Del romance harpa "id.".
(XVIIe s.) Griffe. Du roman harpa "id.".
(XVIIth c.) Claw. From roman harpa "id.".

harpe
(813) Cueva. De harri "peña" y pe "bajo".
(813) Grotte. De harri "roche" et pe "sous".
(813) Cave. From harri "rock" and pe "under".

harrapari
(1571) Rapaz, depredador. De harrapa "tomar, agarrar" y suf. ari.
(1571) Rapace, prédateur. De harrapa "prendre, agripper" et suff. ari.
(1571) Bird of prey. From harrapa "to take, grab" and suff. ari.

harrapatu
(1571) Pillado, atrapado, robado. De (h)arrapa ya presente en las inscripciones vascas de Veleia (siglo IV).
(1571) Pillé, pris, ravi D’une base romane (h)arrapa déjà présente dans les inscriptions basques de Veleia au IVe siècle.
(1571) Robbed, plundered, taken. From roman (h)arrapa already present in the basque inscriptions of Veleia (IVth century).

harrarte
Garganta (Geo). De harri "piedra, roca" y arte "entre".
Gorge (Géo). De harri "pierre, rocher" et arte "entre".
Gorge (Geo). From harri "stone, rock" and arte "between".

harrazpi
(1881) Precipicio. De harri "peña" y azpi "bajo".
(1881) Précipice. De harri "roche" et azpi "sous".
(1881) Precipice. From harri "rock" and azpi "under".

harreman
(1686) Comercio, asunto, trato, negocio, relación. De har- "tomar" y eman "dar".
(1686) Commerce, relation, négoce, échange. De har- "prendre" et eman "donner".
(1686) Business, relation, exchange, bargain. From har- "to take" and eman "to give".

harresi
Muralla. De harri "piedra" y esi "seto".
Muret, muraille. De harri "pierre" et esi "clos, clôture".
Wall. From harri "stone" and esi "hedge".

harri
(s. IX) Piedra. De la raíz pre-indoeuropeana *kar- /gar- / kal-/gal- "id.". Cp. drav. kal "id.".
(IXe s.) Pierre. De la racine pré-indoeuropéenne *kar- /gar- / kal- /gal- "id.". Cp. drav. kal "id.".
(IXth c.) Stone. From the preindoeuropean stem *kar- /gar-/kal- /gal- "id.". Cp. drav. kal "id.".

harrite
(1775) Granizo. De harri "piedra".
(1775) Grêle. De harri "pierre".
(1775) Hail. From harri "stone".

harritu
(1545) Espantado, aterrado, extrañado. De harri "piedra" (petrificar).
(1545) Stupéfié, pétrifié. De harri "pierre" (pétrifier).
(1545) Astounded, astonished. From harri "stone" (to petrify).

harro
Vano, fofo, ligero, fanfarrón, arrogante. De harr- "gusano" (agusanado).
Vain, frivole, fanfaron, prétentieux. De harr- "ver" (véreux).
Vain, futile, pretentious. From harr- "worm" (wormy).

harrobi
(1259) Cantera, cueva. De harri "piedra" y obi "cueva".
(1259) Carrière de pierres, cave. De harri "pierre" et obi "fosse".
(1259) Stone quarry, cave. From harri "stone" and obi "cave".

harroin
(1617) Pilar, columna. De harri "piedra" y oin "pie".
(1617) Colonne. De harri "pierre" et oin "pied, jambe".
(1617) Column. From harri "stone" and oin "foot, leg".

harroxko
(Baztan) Desenvuelto. Dim. de harro "orgulloso, vano".
(Baztan) Désinvolte. Dim. de harro "orgueilleux, vain".
(Baztan) Aloof, offhand. Dim. of harro "arrogant, vain".

harruli
Alacrán (Zool.). De harri "piedra" y uli "mosca". Var. arreuli.
Scorpion (Zool.). De harri "pierre" et uli "mouche" (étendu ici au sens d’insecte en général, scorpion, etc.). Var. arreuli.
Scorpion (Zool.). From harri "stone" and uli "fly". Var. arreuli.

hartu
(s. XV) Tomar. De *har-. Cp. acaso gilyako qar "tener"?
(XVe s.) Prendre. De *har-. Cp. peut-être ghiliak qar "tenir"?
(XVth c.) To take. From *har-. Cp. perhaps ghiliak qar "to hold"?

hartz
(pre-latín) Oso (Zool.). Ha sido comparado con el céltico *arz, arto. Cf. también osetio ars, kurdo ars.
(pré-latin) Ours (Zool.). A été comparé au celtique *arz, arto. Cf. aussi ossète ars, kurde ars.
(pre-latin) Bear (Zool.). Has been compared with celtic * arz, arto. Cf. also ossetic ars, kurdish ars "id.".

hartzbaratxuri
Ajo de oso (Bot.). De hartz "oso" y baratxuri "ajo".
Aïl des ours (Bot.). De hartz "ours" et baratxuri "aïl".
Ramsons (Bot.). From hartz "bear" and baratxuri "garlic".

hartze
Credito; recepción. De hartu "tomar".
Crédit, avoir, créance; reception. De hartu "prendre".
Credit; reception. From hartu "to take".

hartzi
(AN, BN) Fermentar. De hartu "tomar".
(HN, BN) Fermenter. De hartu "prendre".
(HN, LN) To ferment. From hartu "to take".

harxori
Estornino (Zool.). De har "gusano" y xori "pájaro".
Sansonnet (Zool.). De har "ver" et xori "oiseau".
Starling (Zool.). From har "worm" and xori "bird".

has, haso
Desnudo. Var. de huts "id.". Var. as
Nu, dépouillé. Var. de huts "id.". Var. as.
Naked. Var. of huts "id.". Var. as.

hasbehera
(1745) Suspiro. De has "soplo" y behera "bajo".
(1745) Soupir. De has "souffle" et behera "vers le bas".
(1745) Sigh. From has "breath" and behera "down".

haserre
(1562) Ira. De has "soplo" y erre "ardiente".
(1562) Colère. De has "souffle" et erre "brûlant".
(1562) Anger. From has "blow" and erre "burning".

hasi
Empiezar. Acaso emparentado con hats "soplo".
Commencer. Peut-être apparenté à hats "souffle".
To begin. Perhaps cognate with hats "breath".

hasimasi
(V) Rudimentos. De hasi "empezar" con reduplicación labial expresiva.
(B) Rudiments. De hasi "commencer" avec redoublement expressif à labiale.
(B) Beginnings. From hasi "to begin" with labial expressive reduplication.

hasmarru
(s. XIX) Rumia. Var. de hausnar "id.".
(XIXe s.) Rumination. Var. de hausnar "id.".
(XIXth c.) Rumination. Var. of hausnar "id".

hasperren
(s. XVII) Suspiro, jadeo. De has "soplo" y behera "bajo" con suf. nom. -pen.
(XVIIe s.) Soupir. De has "souffle " et behera "vers le bas" avec suff. nom. -pen.
(XVIIth c.) Sigh. From has "breath" and behera "downward" with nom. suff. -pen.

hastandu
(1620) Tener repulsión, apartarse, alejar. De hastio "repulsión".
(1620) Répugner, s’éloigner. De hastio "répugnance".
(1620) To have disgust, to get away. From hastio "disgust".

hastio
(1571) Disgusto. Del gascón hastiàu "id.".
(1571) Dégoût. Du gascon hastiàu "id.".
(1571) Disgust. From gascon hastiàu "id.".

hats
(1319) Soplo. Acaso emparentado con hasi "empiezar".
(1319) Souffle. Peut-être apparenté à hasi "commencer".
(1319) Breath. Perhaps cognate with hasi "to begin".

hatu
(1571) Vestidos. Del gasc. hatoù "id." (romance fato).
(1571) Vêtements. Du gasc. hatoù "id." (roman fato).
(1571) Clothes. From gasc. hatoù "id." (roman fato).

hau(r)
Este. Del demostrativo proto-vasco *ha(u)- . Cp. hori.
Ce. Du démonstratif proto-basque *ha(u)-. Cp. hori.
This. From the proto-basque demonstrative *ha(u)-. Cp. hori.

haur
(1103) Niño.
(1103) Enfant.
(1103) Child.

haurruntzi
Útero, matriz. De haur "niño" y untzi "recipiente".
Utérus, matrice. De haur "enfant" et untzi "récipient".
Uterus, womb. From haur "child" and untzi "container".

hautatu
(1545) Escoger, elegir. Del rom. optar.
(1545) Choisir. Du rom. optar.
(1545) To choose, opt. From rom. optar.

hauts
(s. XVI) Polvo, ceniza. Véase hautsi.
(XVIe s.) Poussière, cendre. Voir hautsi.
(XVIth c.) Powder, ash. See hautsi.

hautsi
(1545) Quebrar. De hauts "polvo".
(1545) Briser. De hauts "poussière".
(1545) To break. From hauts "powder".

hauze
Plane (outil tranchant). Du gasc. hause "faux".

haxe
(1545) Carga, peso, fajo. Del latín fasce(m).
(1545) Charge, poids, fardeau, faix. Du latin fasce(m).
(1545) Burden. From latin fasce(m).

haxina
Hacina. Del romance fascina (cast. hacina).
Fascine, fagot. Du roman fascina (esp. hacina).
Fascine. From roman fascina (sp. hacina).

hazanaia
(1725) Hermano de leche. De hazi "crecer" y anai "hermano".
(1725) Frère de lait. De hazi "élever" et anai "frère".

hazi
(1545) Crecer. De azi "grano, simiente"
(1545) Croître. De azi "graine, semence".
(1545) To grow. From azi "grain, seed".

hazle
Criador. De hazi "crecer" y suf. -le "que hace".
Eleveur. De hazi "croître" et suff. -le "qui fait".
Breeder. From hazi "to grow" and suff. -le "maker".

hazta
Peso. De hatz "mano".
Poids. De hatz "main".
Weight. From hatz "hand".

haztaki
Gramo. De hazta "peso".
Gramme. De hazta "poids".
Gramm. From hazta "weight".

hazteri
(s. XVII) Sarna. De hatz "rascar" y eri "enfermedad".
(XVIIe s.) Gale. De hatz "gratter" et eri "maladie".
(XVIIth c.) Prurit. From hatz "to scratch" and eri "disease".

heakitü
(S) Hervir. Var. de erakitu "id.".
(S) Bouillir. Var. de erakitu "id.".
(S) To boil. Var. of erakitu "id.".

hebain
(1571) Endeble. De ebaki "corto".
(1571) Faible, handicapé. De ebaki "coupé".
(1571) Weak, cripple. From ebaki "cut".

hedallo
(S) Extendido, de bruces. De heda "extender".
(S) Etendu, allongé. De heda "étendre".
(S) Lying, flat, stretched. From heda "to extend".

hedatu
(1545) Extenderse.
(1545) S’étendre.
(1545) To extend.

hede
Correa. De hedatu "extender".
Courroie. De hedatu "étendre".
Strap, belt. From hedatu "to extend".

hedeka
Correa del yugo. De hede "correa".
Courroie du joug. De hede "courroie".
Strap of the yoke. From hede "strap, belt".

hedoi
(1617) Nube. De heda- "extenderse". Var. odei.
(1617) Nuage. De heda- "s’étendre". Var. odei.
(1617) Cloud. From heda- "to extend". Var. odei.

hegal
(s. XI) Ala. Acaso emparentado con heda- "extender".
(XIe s.) Aile. Peut-être apparenté à heda- "étendre".
(XIth c.) Wing. Perhaps cognate with heda- "to extend".

hegalper
Avestruz (Zool.). De hegal "ala" y alper "perezosa".
Autruche (Bot.). De hegal "aile" et alper "paresseuse".
Ostrich (Zool.). From hegal "wing" and alper "lazy".

hegazti
(1571) Ave. De hega- "ala".
(1571) Oiseau, volatile. De hega- "aile".
(1571) Bird. From hega- "wing".

hegi
(863) Altura, borde, lugar. Véase egi.
(863) Colline, bord, crête, lieu. Voir egi.
(863) Hill, edge, place. See egi.

heldu
(1545) Venir. De *hel- < eurasiano/altaico *gel-/kel-.
(1545) Venir. De *hel- < eurasien/altaïque *gel-/kel-.
(1545) To come. From *hel- < eurasian/altaic *gel-/kel-.

hemen
(1545) Aquí. Del demostrativo de proximidad hau con inesivo -en.
(1545) Ici. Du démonstratif de proximité hau avec inessif -en.
(1545) Here. From demonstrative hau with inessive -en.

hemeretzi
(1571) Diez y nueve. De hamar "diez" y bederatzi "nueve".
(1571) Dix-neuf. De hamar "dix" et bederatzi "neuf".
(1571) Nineteen. From hamar "ten" and bederatzi "nine".

hera
(1745) Molleja, estomago. De *e(i)h- "moler". Cp. eihera "molino".
(1745) Gésier, estomac. De *e(i)h- "moudre, broyer". Cp. eihera "moulin".
(1745) Stomach. From * e(i)h- "to grind, crush". Cp. eihera "mill".

herabe
Tímido, criado, servidor.
Timide, domestique, serviteur.
Timid, shy, servant.

herauts
(s. XVII) Verraco. Acaso ya en la inscripción de La Madeleine de Tardets (Soule). Pero herrauts puede también ser "polvo".
(XVIIe s.) Verrat. Peut-être déjà dans l’inscription romane de La Madeleine de Tardets (Soule). Mais herrauts peut aussi être "poussière".
(XVIIth c.) Boar. Perhaps already in the roman inscription of La Madeleine (Tardet, Soule). But herrauts may be also "dust".

hereje
(1562) Hereje. Del castellano.
(1562) Hérétique. De l’espagnol hereje "id.".
(1562) Heretic. From spanish hereje "id.".

heren
(1545) Tercero. De hiru "tres".
(1545) Troisième. De hiru "trois".
(1545) Third. From hiru "three".

herenegün
(S) Anteayer. De heren "tercero" (hiru) y egun "día".
(S) Avant-hier. De heren "troisième" (hiru) et egun "jour".
(S) The day before yesterday. From heren "third" and egun "day".

herensuge
(1630) Dragón, serpiente mitológico. Cp. con el dragón yakuto erenkyl "serpiente macho" (kyl = suge). Sentido original probable: "serpiente macho" (cf. vasco Sugaar "serpiente macho" con ar "macho"). Tercero serpiente (heren) no tiene ningún sentido. Véase erensuge y ar.
(1630) Dragon, serpent mythologique. Cp. avec le dragon yakoute erenkyl "dragon, serpent mâle" (kyl = suge). Sens originel probable: "serpent mâle" (cf. l’autre nom du dragon basque Sugaar "serpent mâle" avec ar "mâle"). Troisième serpent (heren) ne veut rien dire. Voir erensuge et ar.
(1630) Dragoon, mythological snake. Cp. with the yakut dragoon erenkyl "male snake" (kyl = suge ). Possible original meaning: "male snake" (cf. the other name of the basque dragoon Sugaar "male snake" with ar "male"). Third snake (heren) means nothing. See erensuge and ar.

herjaun
(BN, s. XIX) Señor, jefe de pueblo. De herri "pueblo" y jaun "señor".
(BN, XIXe s.) Seigneur, chef de village. De herri "village" et jaun "seigneur".
(LN, XIXth c.) Lord, head of village. From herri "village" and jaun "lord".

herkhetz
(S. XVII, Oih.) Derecho, justo. La h- no es etimológica. De *erkide "igual por mitad" (erdi) de donde "justo" con suf. instrumental -(e)z (comunicación personal de J.B. Orpustan).
(XVIIe s., Oih.) Droit, juste. Le h- n’est pas étymologique. De *erkide "égal par moitié" (erdi) d’où "juste" avec suff. instrumental -(e)z (communication personnelle de J.B. Orpustan).
(XVIIth c., Oih.). Right, just, fair. The h- is not etymological. From *erkide "equal by half" (erdi) wherefrom "fair" with instrumental suff. -(e)z (private communication of J.B. Orpustan).

herrauts
Polvo. De erre "quemar" y auts "ceniza, polvo".
Poussière. De erre "brûler" et auts "cendre, poussière".
Powder, dust. From erre "to burn" ans auts "ash, powder".

herren
(S. XVII) Inválido. Emparentado con erren "interrupción".
(XVIIe s.) Invalide. Apparenté à erren "interruption".
(XVIIth c.) Cripple, lame. Cognate with erren "interruption".

herri
(1000) País. Cf. acaso georgiano er-i "id.".
(1000) Pays. Cf. peut-être géorgien er-i "id.".
(1000) Country. Cf. perhaps georgian er-i "id.".

hertu
Disminuir. De *(h)er- "estrecho, disminuir" (emparentado con erdi "mitad").
Diminuer. De *(h)er- "rétrécir, diminuer" (apparenté à erdi "moitié").
To diminish. From *(h)er- "to narrow, diminish" (cognate with erdi "half").

hertze
(1627) Intestino. De hertu "cerrado, estrecho".
(1627) Intestins. De hertu "fermé, rétréci".
(1627) Intestine. From hertu "closed, narrowed".

hesi
(s. XIII) Vallado, cerca. De hertsi "cerrado".
(XIIIe s.) Clôture. De hertsi "fermé".
(XIIIth c.) Enclosure. From hertsi "closed".

hezur
(1200) Hueso. Véase ezur. La reconstrucción *ehazur < *enazur basendose sobre la var. azur del vizcaíno parece muy dudosa. Y en ningún caso de *berna-zur "madera de la pierna" (Lakarra) dado el hecho que ezur se refiere a todos los huesos y es ciertamente muy más antiguo que el préstamo romance berna, perna.
(1200) Os. Voir ezur. Une reconstruction *ehazur < *enazur a été tentée en partie à cause de la var. azur du biscayen. Elle paraît très douteuse. A plus forte raison *berna-zur "bois de la jambe" (Lakarra) vu que ezur concerne tous les os et est certainement bien plus ancien que l’emprunt roman berna, perna.
(1200) Bone. See ezur. The reconstruction *ehazur < *enazur is very dubious. It has been done only because of the biscayan variant azur. And of course not from *berna-zur "wood of the leg" (Lakarra) since ezur is valid for all bones and probably much older than berna, perna which is a roman borrowing.

hi
(prehistoria) Tú. Cp. tungús hi, si "id." o de *ki (cf. du-k "tienes"), guiliaco tchi, algonquino ki, tchi, amerindio *hi (Ruhlen, 756). Se puede notar que el plural de la forma tungús hi, si es una forma simétrica su (cp. vasco zu).
(préhistoire) Tu, toi. Cp. toungouse hi, si "id." ou de *ki (cf. du-k "tu as"), guiliak tchi, algonquin ki, tchi, amerinde *hi (Ruhlen, 756). On notera que le pluriel du toungouse hi, si est une forme symétrique su (cp. basque zu).
(prehistory) Thou, you. Cp. tungus hi, si "id." or from *ki (cf. du-k "you have"), guiliak tchi, algonquin ki, tchi, amerind *hi (Ruhlen, 756). Note that the plural of the tungus hi, si is a symetrical form su (cp. basque zu).

hidropiko
(1562) Hidrópico. Del castellano.
(1562) Hydropique. De l’esp. hidrópico "id.".
(1562) Hydropic. From sp. hidrópico "id.".

hiena
(1745) Hiena (Zool.). Del castellano.
(1745) Hyène (Zool.). De l’esp. hiena "id.".
(1745) Hyena (Zool.). From sp. hiena "id.".

hierbamin
(AN) Coronilla (Bot.). Cruce del cast. hierba y del vasco min "amargo".
(HN) Coronille (Bot.). Croisement du cast. hierba "herbe" et du basque min "amer".
(HN) Coronilla (Bot.). Crossing of sp. hierba "grass" and basque min "bitter".

higatu
Marchitar, secar. De igar "seco".
Flétrir, sécher. De igar "sec".
To wither, dry. From igar "dry".

higitu
(1571) Mover. Véase mugitu.
(1571) Bouger. Voir mugitu.
(1571) To move. See mugitu.

higuin
(s. XVI) Disgusto.
(XVIe s.) Dégoût.
(XVIth c.) Disgust.

hika
(L, s. XIX) Lodazal. Del gasc. hica "id.".
(L, XIXe s.) Bourbier, cloaque. Du gasc. hica "id.".
(L, XIXth c.) Muddy place. From gasc. hica "id.".

hika
Verruga. Del gasc. hica "id." (< fica ).
Verrue. Du gasc. hica "id." (< fica "figue").
Wart. From gasc. hica "id." (< fica "fig" ).

hil
(1284) Muerte. Emparentado con il "oscuridad, luna". Cp. choctaw illi "morir" ?
(1284) Mort. Apparenté à il "obscurité, lune". Cp. choctaw illi "mourir" ?
(1284) Death. Cognate with il "moon, darkness". Cp. choctaw illi "to die" ?

hilabete
(1545) Mes. De hil- "luna" y bete "llena".
(1545) Mois. De hil- "lune" et bete "pleine".
(1545) Month. From hil- moon" and bete "full".

hilmira
(s. XX) Autopsia. De hil "muerte" y mira "mirar".
(XXe s.) Autopsie. De hil "mort" et mira "observer".
(XXth c.) Autopsy. From hil "death" and mira "to look".

hiotü
(S) Podrir. De hiro "podridumbre".
(S) Pourrir. De hiro "pourriture".
(S) To rot. From hiro "rotted thing".

hire
Tu. De hi "tú".
Ton, ta. De hi "tu".
Your (sg). From hi "thou".

hironti
(1745) Pié de tres sílabas. De hiru "tres" y oin "pié".
(1745) Pied de trois syllabes. De hiru "trois" et oin "pied".
(1745) Three syllables foot. From hiru "three" and oin "foot".

hiru(r)
(1100) Tres. Hay un segmento ibérico irur. Ha sido comparado también con dravídico iru "dos"? chukchi nirox "trois"? (K. Bouda). Véase también laur "cuatro".
(1100) Trois. Il y a un segment ibère irur. On a comparé aussi dravidien iru "deux"? tchouktche nirox "trois"? (K. Bouda). Voir aussi laur "quatre".
(1100) Three. There is an iberian form irur. It was also compared with dravidian iru "dos"? chukchee nirox "three"? (K. Bouda). See also laur "four".

hirurzi
(1745) Arpón, tridente. De hirur "tres" y zi "punta".
(1745) Harpon, trident. De hirur "trois" et zi "pointe".
(1745) Harpoon. From hirur "three" and zi "point , tip".

hitz
(1545) Palabra. Cp. siberiano *it- / *is- "id.". Ainu itak "lengua".
(1545) Mot. Parenté sibérienne *it- / *is- "id.". Aïnou itak "langue".
(1545) Word. Cp. siberian * it- / *is- "id.". Ainu itak "language".

hiztor
(L, BN) Perro cazador. De ihitz "caza" y or "perro".
(L, BN) Chien de chasse. De ihitz "chasse" et or "chien".
(L, LN) Hound. From ihitz "hunting" and or "dog".

hobara
Recompensa, premio. De hobe "mejor".
Récompense, prime. De hobe "mieux, meilleur".
Reward, bonus. From hobe "better".

hobe
(s. X) Mejor. Acaso de hon "bueno".
(Xe s.) Mieux, meilleur. Peut-être de hon "bon".
(Xth c.) Better. Perhaps from hon "good".

hoben
Falta, culpa, crimen. Acaso del lat. offendere "molestar". Pero si la h- es etimológica, sería preferible una raíz *hob- de *kob- con idea de corvadura. Var. hogen.
Faute, crime, action perverse. On a proposé comme étymologie le lat. offendere "offenser". Mais si le h- initial est étymologique, il serait préférable d’envisager une racine *hob- < *kob- /gob- avec idée de torsion, de courbure. Var. hogen.
Offense, crime, weird action. The etymology lat. offendere has been proposed. But if the initial h- is etymological, it might be better to go back to a stem *hob- < *kob- / gob- with the idea of curved thing. Var. hogen.

hobieta
(1200) Cementerio. De hobi "fosa" y eta "lugar".
(1200) Cimetière. De hobi "fosse, tombe" et eta "lieu".
(1200) Cemetery. From hobi "grave" and eta "place".

hodei
(1533) Nube. Variante de hedoi.
(1533) Nuage. Variante de hedoi.
(1533) Cloud. Variant of hedoi.

hodi
(972) Tubo, canal. Del latín fodea "id".
(972) Tuyau, canal. Du latin fodea "id.".
(972) Pipe, tube. From latin fodea "id.".

hogei
(1571) Veinte. La comparación con el céltico ugeint (latín viginti) "id." es dudosa. Cf. la reconstrucción *HVxGV (S. Starostin). Ibero orkei "id.". Un curioso *borgeni fue dado por J. A. Lakarra, basandose sobre bortz "cinco"(??). Var. hogoi.
(1571) Vingt. La comparaison avec le celtique ugeint (latin viginti) "id." est douteuse. Cf. la reconstruction de S. Starostin *HVxGV. Ibère orkei "id.". On a proposé aussi (J.A. Lakarra) un curieux *borgeni à partir de bortz "cinq" (??). Var. hogoi.
(1571) Twenty. The comparison with celtic ugeint (latin viginti) is dubious. Cf the reconstruction of S. Starostin *HVxGV. Iberian orkei "id.". A curious *borgeni was proposed by J.A. Lakarra based on bortz "five"(??). Var. hogoi.

hola
Como, así. De *ho-
Comme cela. De *ho-
Like that, so. From *ho-

holaz
Así, de esta manera. De hola "así" y suf. instrumental -z.
Ainsi, de cette manière. De hola "comme cela" et suff. d’instrumental -z.
So, thus. De hola "so, like that" and instrumental suff. -z.

holli
Amarillo. Dim. de ori "id.".
Jaune. Dim. de ori "id.".
Yellow. Dim. of ori "id.".

homedarmes
(1571) Soldado. Del fr. homme d’armes "hombre de armas".
(1571) Soldat. Du fr. homme d’armes.
(1571) Soldier. From fr. homme d’armes "man of weapons".

hon
(992) Bueno. Véase on.
(992) Bon. Voir on.
(992) Good. See hon.

hondar
(s. XV) Fondo, residuo, arena. De hondo "fondo" ( < latín fundum). No relación con el caucásico ant (Bengtson).
(XVe s.) Fond, résidu, sable. De hondo "fond" (< latin fundum). Pas de lien avec le caucasien ant (Bengtson).
(XVth c.) Bottom, residue, sand. From hondo "bottom" ( < latin fundum). No link with caucasian ant (Bengtson).

hondartza
Playa. De hondar "hondo, residuo, arena".
Plage. De hondar "fond, résidu, sable".
Beach. From hondar "bottom, residue, sand".

hondo
(s. XIV) Fondo. Del latín fundu(m).
(XIVe s.) Fond. Du latin fundu(m).
(XIVth c.) Bottom. From latin fundu(m).

hontz
(s. XVII) Búho (Zool.). Var. de huntz.
(XVIIe s.) Hibou (Zool.). Var. de huntz.
(XVIIth c.) Owl (Zool.). Var. of huntz.

hoputs
(S, Barcus) Fanfarrón. Palabra expresiva. Posible influencia de uts "hueco".
(S, Barcus) Epateur. Terme expressif. Influence possible de uts "vide, vain".
(S, Barcus) Braggart. Expressive word. Possible influence of uts "empty".

hor
(1103) Perro.
(1103) Chien.
(1103) Dog.

horail
Blondo, rubio. De hori "amarillo".
Blond. De hori "jaune".
Blond. From hori "yellow".

hori
(1249?) Amarillo. Para Lakarra de hor "perro" (sic). Véase ori.
(1249?) Jaune. Pour Lakarra de hor "chien" (sic). Voir ori.
(1249?) Yellow. For Lakarra from hor "dog" (sic). See ori.

hori
(1545) Ese. De *ho-. Véase hau.
(1545) Ce. De *ho-. Voir hau.
(1545) This. From *ho-. See hau.

horibelar
Reseda (Bot.). De hori "amarillo" y belar "hierba, planta".
Gaude, réséda (Bot.). de hori "jaune" et belar "herbe, plante".
Reseda (Bot.). From hori "yellow" and belar "grass, plant".

horiolet
(1924) Oropéndola amarilla (Zool.). Del fr. ant. oriol con dim. -et. Posible influencia del vasco hori "amarillo".
(1924) Loriot jaune (Zool.). Du vx fr. oriol avec dim. -et. Influence possible du basque hori "jaune".
(1924) Yellow oriole (Zool.). Crossing between basque hori "yellow" and fr. loriot or old fr. oroil + dim. -et.

horka
(1097) Forca. Del latín forca.
(1097) Fourche. Du latin forca.
(1097) Fork. From latin forca.

horma
(1075) Pared; hielo. Del latín forma "forma". Cp. cast. horma.
(1075) Mur; glace. Du latin forma "forme". Cp. esp. horma.
(1075) Wall; ice. From latin forma "form". Cp. sp. horma.

hormabelar
Parietaria (Bot.). De horma "pared" y belar "hierba, planta".
Pariétaire (Bot.). De horma "mur " et belar "herbe, plante".
Pellitory (Bot.). From horma "wall" and belar "grass, plant".

horsto
(1249) Hoja. De orri "hoja" y diminutivo -sto. Variante hosto.
(1249) Feuille. De orri "feuille" et diminutif -sto. Variante hosto.
(1249) Leaf. From orri "leaf" and diminutive -sto. Variant hosto.

hortu
(s. XIII) Huerto. Del latín hortu(m).
(XIIIe s.) Jardin. Du latin hortu(m).
(XIIIth c.) Garden. From latin hortu(m).

hortxikidatu
Roer. De hortz "diente".
Ronger. De hortz "dent".
To gnaw. From hortz "tooth".

hortz
(1377) Diente. Cf. acaso orratz "diente, peine" o caucásico *gVrz- "id.". Según Lakarra de hor "perro" (?).
(1377) Dent. Cf. peut-être orratz "dent, peigne" ou caucasien *gVrz- "id". Pour Lakarra de hor "chien" (?).
(1377) Tooth. Cf. perhaps orratz "tooth, comb" or caucasian *gVrz- "id.". For Lakarra from hor "dog" (?).

hospitale
(1350) Hospital. Del romance hospital(e).
(1350) Hôpital. Du roman hospital(e).
(1350) Hospital. From roman hospital(e).

hots
(s. XVI) Ruido. Véase ots.
(XVIe s.) Bruit. Voir ots
(XVIth c.) Noise. See ots.

hotx
(s. XIX) Fresco. Var. dim. de hotz "frío".
(XIXe s.) Frais. Var. dim. de hotz "froid".
(XIXth c.) Cool. Dim. var. of hotz "cold".

hotz
(1055) Frío. Cp. Otz-: Otz-ai, Otz-itz-o, Otzi, Otzia, badu Otzu, Otzili, Otziga, riu Otzerie en la toponimía sarda (E. Blasco Ferrer). Variante otz. Caucásico del Norte tsezic otch, uts’ "id." ? Mongol osu, oso "helar" ?
(1055) Froid. Cp. Otz-: Otz-ai, Otz-itz-o, Otzi, Otzia, badu Otzu, Otzili, Otziga, riu Otzerie en toponymie sarde (E. Blasco Ferrer). Variante otz. Caucasien du nord tsezic otch, uts’ "id." ? Mongol osu, oso "geler" ?
(1055) Cold. Cp. Otz-: Otz-ai, Otz-itz-o, Otzi, Otzia, badu Otzu, Otzili, Otziga, riu Otzerie in the sardinian toponymy (E. Blasco Ferrer). Variant otz. North-caucasian tsezic otch, uts’ "id." ? Mongolian osu ,oso "to freeze" ?

hotzalde
(1893) Norte. De hotz "frío" y alde "lado".
(1893) Nord. De hotz "froid" et alde "côté".
(1893) North. From hotz "cold" and alde "side".

hozpil
Lugar frío, fresco. De (h)otz "frío" y suf. -bil. Parece emparentado con el sardo ospile "sombra, lugar fresco".
Lieu froid, frais. De (h)otz "froid" et suff.-bil. Semble apparenté au sarde ospile "ombrage, lieu frais".
Cold place, fresh. From (h)otz "cold" and suf. -bil. Seems to be cognate with sardinian ospile "shade".

huin
(BN, S) Pie. Var. de oin "id.".
(BN, S) Pied. Var. de oin "id.".
(LN, S) Foot. Var. of oin "id.".

hulatu
(L, BN) Atacar. Del gasc. houlà "id.".
(L, BN) Attaquer. Du gasc. houlà "id.".
(L, LN) To attack. From gasc. houlà "id.".

hume
(1100) Pequeño. Véase ume.
(1100) Petit. Voir ume.
(1100) Little, small. See ume.

humil
(Edad Media) Humilde. Del castellano antiguo humil.
(Moyen-Age) Humble. Du vieux-castillan humil.
(Middle Age) Humble. From old spanish humil.

hun
Bueno. Var. de on "id.".
Bon. Var. de on "id.".
Good. Var. of on "id.".

huntü
(S) Mejorar. De hun "bueno".
(S) Améliorer. De hun "bon".
(S) To make better. From hun "good".

huntz
(1099) Hiedra. Acaso emparentado con huntz "mochuelo" o mejor con ahuntz "cabra". Se halla anzosto, auntzosto para "hiedra" en Navarra. Cf. fr. "chèvrefeuille".
(1099) Lierre. Peut-être apparenté à huntz "hibou" ou plutôt à ahuntz "chèvre". On touve en effet anzosto, auntzosto pour "lierre" en Navarre. Cf. français "chèvrefeuille".
(1099) Ivy. Perhaps cognate with huntz "owl" or better with ahuntz "goat". One can find anzosto, auntzosto for "ivy" in Navarra. Cf. fr. "chèvrefeuille".

huntz
(siglo XI) Mochuelo (Zool.). Acaso emparentado con huntz "hiedra". Var. hontz.
(XIe siècle) Hibou (Zool.). Peut-être apparenté à huntz "lierre". Var. hontz.
(XIth c.) Owl (Zool.). Perhaps cognate with huntz "ivy". Var. hontz.

hurbil
(s. XVI) Proximo. De la raíz enantiosemica proto-vasca *urr-. Cf. urrun "lejano". Var. hurko. Cp. vietnamita dây "aqui"/dây "allí, allá" o thaï klay/klay "cercano/lejos".
(XVIe s.) Proche. De la racine énantiosémique proto-basque *urr-. Cf. urrun "loin". Var. hurko. Cp. vietnamien dây "ici"/dây "là-bas" ou thaï klay/klay "proche/loin".
(XVIth c.) Near. From the enantiosemic proto-basque root *urr-. Cf. urrun "far". Var. hurko. Cp. vietnamese dây "here"/dây "there" or thaï klay/klay "near/far".

hurren
(1249) Proximo. Superlativo de *hurr-. Véase hurbil y urrun.
(1249) Près. Superlatif de *hurr-. Voir hurbil et urrun.
(1249) Near. Superlative of * hurr-. See hurbil and urrun.

hurrengo
(1656) Siguiente, próximo. De (h)urren "próximo".
(1656) Suivant, prochain. De (h)urren "près, proche".
(1656) Next, following. From (h)urren "near, next".

hurtsa
(S) Tabla de haya. De holtz "tabla".
(S) Planche de hêtre. De holtz "planche".
(S) Board of beechtree. From holtz "board".

huts
(s. XVI) Vacio, hueco; puro. Var. uts, as.
(XVIe s.) Vide, creux; exempt, pur. Var. uts, as.
(XVIth c.) Hollow, empty; pure. Var. uts, as.

hutsal
(s. XIX) Vano, baldio, pobre, de poco valor, de poca consistencia. De huts "id.".
(XIXe s.) Vain, vide, pauvre, sans valeur, sans consistance. De huts "id.".
(XIXth c.) Vain, futile, empty, poor, of no value. From huts "id.".

hutsar
Defecto. De huts "vacio".
Défaut. De huts "vain, vide".
Default. From huts "vain, hollow".

hüxtü
(S) Silbo. Palabra expresiva.
(S) Sifflement. Terme expressif.
(S) Whistle. Expressive word.






Diccionario etimológico vasco

Índice de páginas

Contacto : Michel Morvan