Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



escribir una palabra vasca :       
(o el principio de una palabra)

     

o búsqueda en la definición
escribir una parte de una palabra y seleccionar el idioma :

    vasco español francés inglés
> Diccionario etimológico vasco español



p - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés
pa
Beso. Palabra expresiva.
Baiser. Terme expressif.
Kiss. Expressive word.

paba
(S) Adoquín. Del bearnés.
(S) Pavé. Du béarnais.
(S) Cobblestone. From bearnese.

pabillun
(1725) Pabellón, dosel. Del romance.
(1725) Dais. Du roman.
(1725) Canopy. From roman.

pabilo
(Baztan) Pábilo. Del castellano.
(Baztan) Mèche. De l’esp. pábilo "id.".
(Baztan). From sp. pábilo "id.".

pabo
(S) Adormidera (Bot.). Del bearn. paboun, pabot o fr. pavot "id.".
(S) Pavot (Bot.). Du béarn. paboun, pabot ou du fr. pavot "id.".
(S) Poppy (Bot.). From bearn. paboun, pabot or from fr. pavot "id.".

paborde
Pavorde. Del castellano.
Prévôt. De l’esp. pavorde "id.".
Provost. From sp. pavorde "id.".

pabu
Pavo real (Zool.). Del rom. o lat. pavo "id.".
Paon (Zool.). Du rom. ou lat. pavo "id.".
Peacock (Zool.). From rom. or lat. pavo "id.".

padar
(V) Ermitaño, monje. Del rom. pader "padre".
(B) Moine, ermite. Du rom. pader "père".
(B) Monk. From rom. pader "father".

padel
(G, BN, L) Sartén. From lat. patella (gasc. padère, padéne).
(G, BN, L) Poêle, poêlon. Du lat. patella "petit plat" (gasc. padère, padéne).
(G, LN, L) Pan. From lat. patella "small dish" (gasc. padère, padéne).

padera
Sartén. Del rom. padela "id.".
Poêle à frire. Du rom. padela "id.".
Pan. From rom. padela "id.".

padezitu
Padecer. Del castellano.
Souffrir. De l’esp. padecer "id.".
To suffer. From sp. padecer "id".

padu
(V) Desierto, landa. Del lat. palu(m) "pantano". Cf. padura.
(B) Désert, terrain inculte, lande. Du lat. palu(m) "marais". Cf. padura.
(B) Desert, heath. From lat. palu(m) "marsh". Cf. padura.

padura
(1025) Pantano. Del latín popular padula (< paluda).
(1025) Marais, varenne. Du latin populaire padula (< paluda).
(1025) Marsh, swamp. From popular latin padula ( < paluda).

pafa
Soplo, aliento, sofoco. Palabra expresiva. Der. pafada "calor sufocante".
Souffle, haleine, bouffée. Terme expressif. Dér. pafada "chaleur étouffante".
Breath. Expressive word. Der. pafada "suffocating warmth".

pagatu
(s. XVI) Pagar. Del castellano.
(XVIe s.) Payer. De l’espagnol pagar "id.".
(XVIth c.) To pay. From spanish pagar.

pagazia
Hayuco (Bot.). De pago "haya" y azi "germen".
Faine (du hêtre)(Bot.). De pago "hêtre" et azi "germe".
Beechnut (Bot.). From pago "beech tree" and azi "seed".

pago
Haya (Bot.). Del lat. fagu(m) "id.".
Hêtre (Bot.). Du lat. fagu(m) "id.".
Beech tree (Bot.). From lat. fagu(m) "id".

pagoilar
Faisán (Zool.). De pago "hago" y oilar
Faisan (Zool.). De pago "hêtre" et oilar "coq".
Pheasant (Zool.). From pago "beech" and oilar "cock".

pagot
(G) Gavilla de madera. Del fr. fagot "id.".
(G) Fagot de bois. Du fr. fagot "id.".
(G) Bundle of wood. From fr. fagot "id.".

pagotxa
(V, G, AN) Trébol encarnado (Bot.). Var. de faruxa "id.".
(B, G, HN) Trèfle incarnat (Bot.). Var. de faruxa "id.".
(B, G, HN) Crimson clover (Bot.). Var. of faruxa "id.".

pagu
(1545) Pago, recompense. Prestamo romance.
(1545) Paiement, paye, récompense. Emprunt roman.
(1545) Payment, reward. Roman borrowing.

paira
(s. XVI) Sufrimiento. Del gascón payra "privación".
(XVIe s.) Souffrance. Du gascon payra "privation".
(XVIth c.) Pain, suffering. From gascon payra "want".

pakant
Solo; impar. De pak-/bak-, var. de bat "id." (cf. bakan) con rom. final -ant.
Seul; impair. De pak-/bak- "un", var. de bat "id." (cf. bakan) avec finale rom. -ant.
Alone; odd. From pak-/bak-, var. of bat "one" (cf. bakan) and rom. final -ant.

pake, bake
(época romana) Paz. Del latín pace(m).
(époque romaine) Paix. Du latin pace(m).
(roman time) Peace. From latin pace(m).

pakin
(V) Machete. De ebaki, epai "cortar".
(B) Coutelas. De ebaki, epai "couper".
(B) Large knife, cutlass. From ebaki, epai "to cut".

pako
(R) Sombra. Del arag. paco "id.". (lat. opacu(m)).
(R) Lieu sombre. De l’arag. paco "id.". (lat. opacu(m)).
(R) Dark place. From arag. paco "id.". (lat. opacu(m)).

pala
(s. XVII) Pala. Del castellano.
(XVIIe s.) Pala. De l’espagnol.
(XVIIth c.) Pala. From spanish pala.

palagatu
(V) Halagar. Del romance o castellano antiguo (a)falagar. Der. palagu "halago".
(B) Flatter. Du roman ou vieux-castillan (a)falagar. Dér. palagu "flatterie, caresse".
(B) To flatter. From roman or old spanish (a)falagar. Der. palagu "flattering".

palatu
(V) Vallado. Del lat. vallatu(m) según L. Michelena, FHV, 320.
(B) Clôture, palissade. Du lat. vallatu(m) selon L. Michelena, FHV, 320.
(B) Enclosure. From lat. vallatu(m) according to L. Michelena, FHV, 320.

palazio
(1562) Palacio. Del castellano.
(1562) Palais. De l’esp. palacio.
(1562) Palace, castle. From sp. palacio.

paleta
(S) Ganado con arqueados cuernos al exterior. Del bearn. paléte "vaca con cuernos llanos". Der. pailletinatu "apartar los cuernos".
(S) Bête qui a les cornes arquées en dehors. Du béarn. paléte "vache, bovin qui a les cornes aplaties". Dér. pailletinatu "écarter les cornes".
(S) Animal with outside bowed horns. From bearn. paléte "cow, bull with flat horns". Der. pailletinatu "to spread the horns".

palma
(ms-Lond.) Palma. Del castellano.
(ms-Lond.) Palme. De l’esp. palma "id.".
(ms-Lond.) Palm. From sp. palma "id.".

palüñ
(S) Pavo (Zool.). Prestamo romance.
(S) Paon (Zool.). Emprunt roman.
(S) Peacock (Zool.). Roman borrowing.

pamerialak
(V, G) Encantamiento, sortilegio. Metátesis del lat. familiares "demonios de casa".
(B, G) Enchantement, sortilège. Métathèse du lat. familiares "démons, génies domestiques".
(B, G) Spell, witchcraft. Metathesis of lat. familiares "domestic devils".

pandero
(L) Caldero. Del gasc. pandèyrou "id.".
(L) Chaudron. Du gasc. pandèyrou "id.".
(L) Cauldron. From gasc. pandèyrou "id.".

paneü
(S) Avefría (Zool.). Del romance o gascón vanel/baneu "id.", palabra de origen céltico.
(S) Vanneau (Zool.). Du roman ou gascon vanel/baneu "id.", mot d’origine celtique.
(S) Lapwing, peewit (Zool.). From roman or gascon vanel/baneu "id.", word of celtic origin.

panpalin
Campanilla. Palabra expresiva derivada del castellano.
Clochette. Terme expressif formé sur l’esp. campanilla "id.".
Little bell. Expressive word built on sp. campanilla "id.".

pantza
(1562) Panza. Del castellano.
(1562) Panse, bedaine. De l’esp. panza.
(1562) Belly. From sp. panza.

papa
Pan. Palabra expresiva, probablemente del castellano pan. Sin embargo hay también papa, baba "pan" en caucásico.
Pain. Terme expressif redoublé, sans doute de l’esp. pan. A noter toutefois que l’on trouve le même genre d’expressif en caucasien: papa, baba "pain".
Bread. Expressive word, probably from sp. pan. However there is also an expressive papa, baba "bread" in caucasian.

pape
(V) Algo. Contracción de bat bere (= bat ere).
(B) Quelque (chose). Forme contractée de bat bere (= bat ere).
(B) Some(thing). Contracted form of bat bere (= bat ere).

papera
(G) Garganta. Del cast. papera "id.".
(G) Gorge. De l’esp. papera "id.".
(G) Throat. From sp. papera "id.".

papere
(V) Ninguno. Var. de batere "id.".
(B) Aucun. Var. de batere "id.".
(B) None. Var. of batere "id.".

papilote
(AN) Patillas. Azkue le da como prestamo del fr. papillote.
(HN) Favoris (barbe). Azkue donne ce terme comme emprunt au fr. papillote.
(HN) Sideburns. For Azkue borrowing from fr. papillote.

papiro
(1745) Papiro. Del castellano.
(1745) Papyrus. De l’esp. papiro "id.".
(1745) Papyrus. From sp. papiro "id.".

papirote
(1562) Papirote. Del castellano.
(1562) Coup donné avec le doigt. De l’esp. papirote "id.".
(1562) Blow with the finger. From sp. papirote "id.".

papo
(s. XVII) Garganta. Del castellano papo "papera". Der. papo-gorri "petirrojo".
(XVIIe s.) Gorge. De l’espagnol papo "goître". Dér. papo-gorri "rouge-gorge".
(XVIIth c.) Throat. From spanish papo "goitre". Der. papo-gorri "robin, redbreast".

papun
(L) Seta grande. Palabra expresiva. Var. panpun (L).
(L) Grand champignon à large chapeau. Terme expressif. Var. panpun (L).
(L) Big mushroom with large hat. Expressive word. Var. panpun (L).

papur
Migaja. Palabra expresiva. Cf. apur "poco". Var. papor (Pouvreau).
Miette. Terme expressif. Cf. apur "peu". Var. papor (Pouvreau).
Crumb. Expressive word. Cf. apur "little, few". Var. papor (Pouvreau).

par
(BN, L) Capricho, cara, fronte. Del cast. par "cara".
(BN, L) Caprice, obstination, front. De l’esp. par "face".
(LN, L) Forehead, caprice, obstination. From sp. par "face".

para
(V, G, L) Pala. Del castellano.
(B, G, L) Pelle. De l’esp. pala "id.".
(B, G, L) Shovel. From sp. pala "id.".

paradisu
(s. XIV) Paradiso. Del romance paradisu.
(XIVe s.) Paradis. Du roman paradisu.
(XIVth c.) Paradise. From roman paradisu.

paratu
Poner. Del lat. parare "disponer".
Poser, mettre, placer, exposer. Du lat. parare "arranger, apprêter, disposer".
To put, place, expose. From lat. parare "to arrange, put".

pare
(1537) Igual. Del romance pare.
(1537) Egal. Du roman pare.
(1537) Equal. From roman pare.

paregabe
Sin equivalente. De pare "igual" y gabe "sin".
Sans égal. De pare "égal" et gabe "sans".
Matchless. From pare "equal" and gabe "without".

paret
(AN, V, G) Pared. Del castellano.
(HN, B, G) Mur. De l’esp. pared "id.".
(HN, B, G) Wall. From sp. pared "id.".

pargatilla
(AN) Cuartilla (de caballos). Palabra cruzada con orkatila "tobillo del pie".
(HN) Paturon des mulets ou chevaux. Terme croisé avec orkatila "cheville du pied".
(HN) Pastern (of horses). Word crossed with orkatila "knucklebone".

pariente
(V, G) Pariente. Del castellano.
(B, G) Parent. De l’esp. pariente "id.".
(B, G) Parent. From sp. pariente "id.".

paro
(L) Palo. Del castellano.
(L) Poteau. De l’esp. palo "bâton, pieu".
(L) Pole. From sp. palo "id.".

parral
(1342) Parra. Del castellano antiguo parral.
(1342) Treille. Du vieux-castillan parral.
(1342) Vine arbour. From old spanish parral.

parrasta
(S) Desgarro. Palabra expresiva.
(S) Déchirure. Terme expressif.
(S) Tear, rip. Expressive word.

parrau
(S) Cuezo. Del bearn. paraù "artesa".
(S) Auge à mortier. Du béarn. paràu "pétrin".
(S) Trough for mortar. From bearn. paràu "trough".

parraxori
(L) Gorrión (Zool.). De parra "pareta" y xori "pájaro".
(L) Moineau (Zool.). De parra "mur" et xori "oiseau".
(L) Sparrow (Zool.). From parra "wall" and xori "bird".

parril
(AN) Barrica. Var. de barril.
(HN) Barril. Var. de barril.
(HN) Barrel. Var. of barril.

parropia
(1627) Anteiglesia, parroquia. Del bearnés parropi.
(1627) Paroisse. Du béarnais parropi.
(1627) Parish. From bearnese parropi.

parte
(1562) Parte. Del castellano.
(1562) Part. De l’espagnol parte.
(1562) Part. From spanish parte.

partzuner
(L) Participante, socio. Del gasc. parsounèyr "id.".
(L) Participant, partenaire, associé. Du gasc. parsounèyr "id.".
(L) Partner, associate. From gasc. parsounèyr "id.".

pasaia
(1571) Pasaje. Del romance.
(1571) Passage. Du roman.
(1571) Pass. From roman.

pasmo
(V) Gangrena. Del cast. pasmo "espasmo mortal".
(B) Gangrène. De l’esp. pasmo "tétanos, spasme mortel".
(B) Gangrene. From sp. pasmo "tetanos, deadly spasm".

pastetx
(S, BN) Pastel, galleta. Del gasc. pastètch "id.".
(S, BN) Gâteau, galette. Du gasc. pastètch "id.".
(S, LN) Cake. From gasc. pastètch "id.".

pataka
(BN) Lucha. Del gasc. patac(a) "golpe(ar)".
(BN) Lutte. Du gasc. patac(a) "frapper, coup".
(LN) Wrestle. From gasc. patac(a) "blow".

patar
(s. XVII) Cuesta, pendiente. Véase petar.
(XVIIe s.) Côte, pente. Voir petar.
(XVIIth c.) Slope. See petar.

patas
(L) Informe, desafilado. Del gasc. patàch "id.".
(L) Informe, émoussé. Du gasc. patàch "id.".
(L) Shapeless, dull, blunt. From gasc. patàch "id.".

patitü
(S) Padecer, sufrir. Del gasc./bearn. patir "id.".
(S) Pâtir, souffrir. Du gasc./béarn. patir "id.".
(S) To suffer. From gasc./bearn. patir "id.".

pato
(s. XIX) Pato. Del castellano.
(XIXe s.) Canard. De l’esp. pato.
(XIXth c.) Duck. From sp. pato "id.".

pato
(S) Testamento, pacto, tratado. Del bearn. pàctou o del lat. pactu(m) "id.".
(S) Testament, pacte, traité. Du béarn. pàctou "id." ou du lat. pactu(m) "id.".
(S) Alliance, treaty. From bearn. pàctou or lat. pactu(m) "id.".

patox
(S) Torpe. Del bearn. patoche "id.".
(S) Maladroit, balourd. Du béarn. patoche "lourdaud".
(S) Awkward, clumsy. From bearn. patoche "id.".

patsardo
Sidra. De basa "silvestre" y (sagar)ardo "vino, sidra".
Cidre. De basa "sauvage" et (sagar)ardo "vin, cidre".
Cider. From basa "wild" and (sagar)ardo "vin, cidre".

patxagar
Manzana silvestre. De basa "silvestre" y sagar "manzana".
Pommier sauvage. De basa "sauvage" et sagar "pomme".
Wild apple-tree. From basa "wild" and sagar "apple".

patxaran
Bebida vasca con ciruela silvestre. De basa "silvestre" y aran "ciruela".
Boisson basque à base de prune sauvage. De basa "sauvage" et aran "prune".
Basque brandy with wild plum. From basa "wild" and aran "plum".

pau
(AN) Palo de pescadores. Del rom. pal "palo".
(HN) Perche de pêcheurs. Du rom. pal "pieu, pal".
(HN) Fisherman’s pole. From rom. pal "pole".

pausa
(s. XVI) Pausa. Del romance pausa.
(XVIe s.) Pause. Du roman pausa.
(XVIth c.) Break. From roman pausa.

paustel
(V) Obeso, inflado. De la base expresiva *paus-/baus-.
(B) Obèse, gros, enflé. De la base expressive *paus-/baus-.
(B) Obese, fat, swollen. From the expressive base *paus-/baus-.

paxera
Dique pequeña en los arroyos. Del gasc. pachère "dique".
Petite digue dans les ruisseaux, passe-lit. Du gasc. pachère "barrage, digue".
Little dam in the brooks. From gasc. pachère "dam".

paxeta
Palo, rodrigón. Del bearn. pachèt "id.".
Pieu, échalas, tuteur. Du béarn. pachèt "id.".
Stake, pole, support. From bearn. pachèt "id.".

pe
Bajo. Var. de be. La forma del norte es behe, pero pe es atestiguado ya en Calpe "bajo la peña", nombre antiguo de Gibraltar.
Sous. Var. de be. La forme nordique est behe, mais pe est attesté déjà dans Calpe "en bas du rocher", ancien nom de Gibraltar.
Under, down. Var. of be. The northern form is behe, but pe is attested already in Calpe "under the rock", old name of Gibraltar.

pegar
(s. XVI) Cántaro. Del gascón pegarre.
(XVIe s.) Cruche. Du gascon pegarre.
(XVIth c.) Jug, pitcher. From gascon pegarre.

pegartxo
(1745) Cantarillo (Bot.). De pegar "cántaro" y dim. -txo.
(1745) Androsace (Bot.). De pegar "cruche " et dim. -txo.
(1745) Androsace (Bot.). from pegar "jug" and dim. -txo.

pegatinbelar
Lampazo (Bot.). De pegatin "pegajoso" y belar "hierba".
Bardane (Bot.). De pegatin "collant" et belar "herbe".
Burdock (Bot.). From pegatin "sticky" and belar "grass".

peka
(S) Escarda. De pe "debajo".
(S) Sarclage. De pe "en bas, sous".
(S) Hoeing. From pe "down, under".

pekatu
(Edad Media) Pecado. Del latín peccatu(m).
(Moyen-Age) Péché. Du latin peccatu(m).
(Middle Age) Sin. From latin peccatu(m).

pelamu
Foso de curtidor. Del gasc. pelam "id.".
Fosse de tanneur. Du gasc. pelam "id.".
Tanner’s pit. From gasc. pelam "id.".

pelkar
Aspero, peñasco. Vease malkar, malkor.
Escarpé, rocheux. Voir malkar, malkor.
Rocky, slopy. See malkar, malkor.

pelota
(1562) Pelota. Del castellano.
(1562) Pelote. De l’esp. pelota.
(1562) Pelote. From sp. pelota.

pena
(1545) Pena. Del castellano.
(1545) Peine. De l’espagnol pena.
(1545) Pain. From spanish pena.

pentsatu
(1545) Pensar. Del romance pensar.
(1545) Penser. Du roman pensar.
(1545) To think. From roman pensar.

pentze
(s. XVII) Prado. Del latín fenu(m) "hierba" con sufijo vasco -tze de los vegetales.
(XVIIe s.) Pré. Du latin fenu(m) "herbe" avec suffixe basque -tze des végétaux.
(XVIIth c.) Meadow. From latin fenu(m) "grass" with suffix of vegetals -tze.

pergüt
(S) Ruinado. Del bearnés pergut "id.".
(S) Ruiné. Du béarnais pergut "id.".
(S) Ruined. From bearnese pergut "id.".

periko
Perico (Zool.) Del castellano.
Perruche (Zool.). De l’esp. perico "id.".
Budgerigar (Zool.) Del sp. perico "id.".

peril
(1545) Peligro. Del gasc. peril "id.".
(1545) Danger. Du gasc. peril "id.".
(1545) Danger. From gasc. peril "id.".

perke
(1745) Perqué, libelo. Del castellano perqué.
(1745) Libelle, satire. De l’esp. perqué "id.".
(1745) Satirical writing. From sp. perqué "id.".

perpaus
(s. XVII) Palabras. Del gascón perpàus "id.".
(XVIIe s.) Propos. Du gascon perpàus "id.".
(XVIIth c.) Words. From gascon perpàus.

perpetuo
(1725) Perpetuo. Del castellano.
(1725) Perpétuel. De l’esp. perpetuo "id.".
(1725) Everlasting. From sp. perpetuo "id.".

perruka
(R) Verruga. Del castellano.
(R) Verrue. De l’esp. verruga "id.".
(R) Wart. From sp. verruga "id.".

pertsona
(1562) Persona. Del castellano.
(1562) Personne. De l’espagnol persona.
(1562) Person. From spanish persona.

peruzi
(AN) Tijeras. Var. de guraiza "id.".
(HN) Ciseaux. Var. de guraiza "id.".
(HN) Scissors. Var. de guraiza "id.".

peruzitz
(V-oñ) Guano. Del nombre de país Perú y zitz (sits) "suciedad".
(B-oñ) Guano. Du nom de pays Pérou et zitz (sits) "saleté".
(B-oñ) Guano. From the name of Peru and zitz (sits) "dirt".

petar
(prehistoria) Cuesta, pendiente. Palabra pre-romana conocida en gascón y en la oronimia : Pic de Pétarel (Hautes-Alpes, Drôme). Emparentado con dravídico patar "colina". Var. patar.
(préhistoire) Côte, forte pente. Terme pré-roman présent aussi en gascon et dans l’oronymie: cf. Pic de Pétarel (Hautes-Alpes, Drôme). Apparenté au dravidien patar "colline". Var. patar.
(prehistory) Slope. Pre-roman word also known from gascon and in the oronymy: Pic de Pétarel (Hautes-Alpes, Drôme). Cognate with dravidian patar "hill". Var. patar.

petirisantz
(s. XIX) Miseria. De Petiri "Pedro" y santz "santo".
(XIXe s.) Misère. De Petiri "Pierre" et santz "saint".
(XIXth c.) Misery. From petiri "Peter" and santz "saint".

pettor
(Baztan) Orzuelo. Var. de betor "id.".
(Baztan) Orgelet. Var. de betor "id.".
(Baztan) Stye. Var. of betor "id.".

phalpa
(S) Animal dañino. Palabra expresiva.
(S) Animal nuisible. Terme expressif.
(S) Pest (animal). Expressive word.

phesi
(L, Ainhoa) Tempestad.
(L, Ainhoa) Tempête.
(L, Ainhoa) Storm.

phorogu
(1545) Duelo. De probu "prueba".
(1545) Deuil. De probu "épreuve".
(1545) Mourning. From probu "ordeal".

phorri
(S) Puerro (Bot.). Var. de porru "id.".
(S) Poireau (Bot.). Var. de porru "id.".
(S) Leech (Bot.). Var. of porru "id.".

pialu
(S) Pequeño mortero de bronce . Del bearn. pialou.
(S) Petit mortier de bronze. Du béarn. pialou.
(S) Little bronze mortar. From bearn. pialou.

pigual
Pihuela. Del castellano.
Jet du fauconnier. De l’esp. pihuela "id.".
Hawk’s cast .From sp. pihuela "id.".

piketa
(S) Podón. Del bearn. piquette "id.".
(S) Serpette. Du béarn. piquette "id.".
(S) Pruning knife. From bearn. piquette "id.".

piko
(1293) Higa. Del latín ficu(m).
(1293) Figue. Du latin ficu(m).
(1293) Fig. From latin ficu(m).

pillimun
(G) Tablilla para la cerilla. Var. de bildumen.
(G) Planchette pour la cire. Var. de bildumen.
(G) Little board for the wax. Var. of bildumen.

pimin
(1745) Pimiento (Bot.). Cruce de piper "pimienta" y min "punzante".
(1745) Piment (Bot.). Croisement de piper "poivre" et min "piquant".
(1745) Chili, hot pepper (Bot.). Crossing of piper "pepper" and min "prickly".

pinpilin
(s. XVII) Mariposa. Palabra expresiva.
(XVIIe s.) Papillon. Terme expressif.
(XVIIth c.) Butterfly. Expressive word.

pinpirin
Yema, botón. Palabra expresiva.
Bourgeon, bouton. Terme expressif.
Bud, pimple. Expressive word.

pintxagar
(AN) Manzana silvestre (Bot.). De min "amargo" y sagar "manzana".
(HN) Pomme sauvage (Bot.). De min "acide" et sagar "pomme".
(HN) Wild apple (Bot.). From min "bitter" and sagar "apple".

pinu
(1296) Pino (Bot.). Del romance pinu o castellano antiguo pino.
(1296) Pin (Bot.). Du roman pinu ou vieux-castillan pino.
(1296) Pine tree (Bot.). From roman pinu or old spanish pino.

piñus
Ajuga (Bot.). De pinu "pino".
Bugle, ive (Bot.). De pinu "pin".
Ground pine (Bot.). From pinu "pine".

piper
(s. XIV) Pimienta. Del latín piper. Variante biper.
(XIVe s.) Poivre. Du latin piper. Variante biper.
(XIVth c.) Pepper. From latin piper. Variant biper.

piri
Pequeña partícula. Palabra expresiva.
Petite particule. Terme expressif.
Little particle. Expressive word.

pirixe
(AN) Tijeras. Var. de guraize "id.".
(HN) Ciseaux. Var. de guraize "id.".
(HN) Scisors. Var. of guraize "id.".

piro
(s. XVII) Pato. Palabra expresiva prelatina.
(XVIIe s.) Canard. Terme expressif pré-latin.
(XVIIth c.) Duck. Pre-latin expressive word.

pirta, pirti
(L) Pato. Palabra expresiva eurasiana. Cp. finés, estoniano pirts, pirtti "id.".
(L) Canard. Terme expressif eurasien. Cp. finnois, estonien pirts, pirtti "id.".
(L) Duck. Expressive eurasian word. Cp. finnish, estonian pirts, pirtti "id.".

piru
(s. XVII) Hilo. Del latín filu(m).
(XVIIe s.) Fil. Du latin filu(m).
(XVIIth c.) Thread. From latin filu(m).

piruxe
Tijeras. Var. de guraiza "id.".
Ciseaux. Var. de guraiza "id.".
Scissors. Var. de guraiza "id.".

pisu
(1475) Peso; pesado. Del romance pisu, pesu (< latín pensum).
(1475) Poids; lourd. Du roman pisu, pesu (< latin pensum).
(1475) Heavy. From roman pisu, pesu ( < latin pensum).

pita
(1745) Pita (Bot.). Del castellano.
(1745) Agave (Bot.). De l’esp. pita "id.".
(1745) Agave (Bot.). From sp. pita "id.".

pitika
(s. XVII) Cabrito (Zool.). Palabra expresiva, de *pit- "pequeño".
(XVIIe s.) Chevreau (Zool.). Terme expressif, de *pit- "petit".
(XVIIth c.) Kid (Zool.). Expressive word, from *pit- "little".

pixastre
(BN) Vejiga. De pixa "meada".
(BN) Vessie. De pixa "pisse".
(LN) Bladder. From pixa "piss".

pixkat
(1562) Un poco. De pixka-bat.
(1562) Un peu. De pixka-bat.
(1562) A little. From pixka-bat.

pixor
Purín. De pix- "orina" y suf. nom. -or.
Purin. De pix- "pisse" et suff. nom. -or
Manure. From pix- "piss" and nom. suff. -or.

pizain
(L, BN) Pene del toro. De piza "meada" y zain "verga, raíz".
(L, BN) Verge de taureau. De piza "pisse" et zain "nerf, racine".
(L, LN) Penis, rod of bull. From piza "piss" and zain "nerve, root".

pizka
(s. XVI) Poco. De *piz- "poco, pequeño". Cp. estoniano pis "pequeño", pisku "poco".
(XVIe s.) Peu. De *piz- "peu, petit". Cp. estonien pis "petit", pisku "peu".
(XVIth c.) Few. From * piz- "few, little". Cp. estonian pis "little", pisku "few".

pizma
Bizma. Del castellano.
Cataplasme. De l’esp. bizma "id.".
Poultice. From sp. bizma "id.".

platano
Plátano (Bot.). Del castellano.
Banane plantain (Bot.). De l’esp. plátano "id.".
Plantain (Bot.). From sp. plátano "id.".

platuñ
(Bardos) Emplasto. Del gasc. platoun "id.".
(Bardos) Emplâtre. Du gac. platoun "id.".
(Bardos) Plaster. From gasc. platoun "id.".

plaza
Plaza. Del castellano.
Place. De l’esp. plaza.
Square. From sp. plaza.

plazer
(S) Placer. Del bearnés plaser.
(S) Plaisir. Du béarnais plaser.
(S) Pleasure. From bearnese plaser.

plazta
(R) Plaza. Var. de plaza.
(R) Place. Var. de plaza.
(R) Square. Var. of plaza.

plazu
(1562) Plazo, término. Del castellano.
(1562) Délai, terme. De l’esp. plazo.
(1562) Delay, end. From sp. plazo.

plegatu
Plegar. Del romance.
Plier. Du rom. plegar "id.".
To fold. From rom. plegar "id.".

plukbelhar
(S) Asclépias (Bot.). De pluk "golpe, herida" y belhar "hierba, planta".
(S) Asclépiade (Bot.). De pluk "coup, blessure" et belhar "herbe, plante".
(S) Milkweed (Bot.). From pluk "blow, hurt" and belhar "grass, plant".

podagros
(1785) Hidropisia. Del romance.
(1785) Hydropisie. Du roman.
(1785) Gout. From roman.

poden
(s. XX) Añublo. Var. de hodei "nube".
(XXe s.) Nielle. Var. de hodei "nuage".
(XXth c.) Corn-cockle. Var. of hodei "cloud".

polailla
Aves de corral. Del gasc. polalha "id.".
Volaille. Du gasc. polalha "id.".
Poultry. From gasc. polalha "id.".

polea
(s. XVII) Polea. Del castellano.
(XVIIe s.) Poulie. Du cast. polea "id.".
(XVIIth c.) Pulley. From sp. polea "id.".

polibi
(1800) Tacón. Del cast. polevi "zapato con tacón".
(1800) Talon. Du cast. polevi "chaussure à talons".
(1800) Heel. From sp. polevi "shoe with heels".

poliki
(s. XVII) Bellamente. De poli(t) "hermoso". Var. puliki.
(XVIIe s.) Joliment. De poli(t) "joli". Var. puliki.
(XVIIth c.) Prettily. From poli(t) "pretty". Var. puliki.

polit(a)
(s.IV) Hermoso. Del rom. polit "gracioso".
(IVe s.) Joli, propre. Du rom. polit "gracieux".
(IVth c.) Nice, clean. From rom. polit "gracious".

pollino
(s. XIX) Pollino. Del castellano.
(XIXe s.) Anon. Du cast. pollino "id.".
(XIXth c.) Young donkey. From sp. pollino "id.".

pontz(a)
Abdomen. Palabra expresiva.
Abdomen. Terme expressif.
Belly, abdomen. Expressive word.

pontzel
(1745) Virgin. Del francés donzelle.
(1745) Donzelle, vierge. Du français donzelle.
(1745) Virgin. From french donzelle.

porlan
(V, G) Cemento. De "Portland" (cemento de).
(B, G) Ciment. De "Portland" (ciment de ).
(B, G) Cement. From "Portland" (cement of).

porpidarri
(s. XX) Pórfido. De porpid "pórfido" y arri "piedra".
(XXe s.) Porphyre. De porpid "porphyre" et arri "pierre".
(XXth c.) Porphyry. From porpid "porphyry" and arri "stone".

porru
(s. XIV) Puerro (Bot.). Del latín porru(m).
(XIVe s.) Poireau (Bot.). Du latin porru(m).
(XIVth c.) Leach (Bot.). From latin porru(m).

portu
(s. XV) Puerto. Del latín portu(m).
(XVe s.) Port. Du latin portu(m).
(XVth c.) Haven. From latin portu(m).

poru
(SP, Oih) Ruido. Del lat. foru(m) "forum".
(SP, Oih) Bruit. Du lat. foru(m) "forum".
(SP, Oih) Noise. From lat. foru(m) "forum".

pospolo
(s. XIX) Fósforo. Del castellano.
(XIXe s.) Allumette. De l’esp. fósforo "id.".
(XIXth c.) Match. From sp. fósforo "id.".

posta
(s. XVII) Posta. Del castellano.
(XVIIe s.) Poste. De l’esp. posta.
(XVIIth c.) Post. From sp. posta.

postura
(1672) Postura. Del castellano.
(1672) Posture. De l’esp. postura "id.".
(1672) Manner. From sp. postura "id.".

pot, poto
Vaso, vasija, cacharro. Del latín pottu(m). Palabra eurasiana. Etrusco puth, urálico *pot, vogul pot, put. Sentido "forma inflada". Cf. dravídico pengo poto "vientre", manda poto, puta "id.", gondi pota "id.", húngaro potroh "id.".
Vase, pot. Du latin pottu(m). Vieux terme eurasien. Etrusque puth, ouralien *pot, vogoul pot, put, hongrois potroh "ventre". Sens premier "forme enflée". Cf. dravidien pengo poto "ventre", manda poto, puta "id.", gondi pota "id.".
Pot. From latin pottu(m). Old eurasian word. Etruscan puth, uralic *pot, vogul pot, put, hungarian potroh "belly". Original meaning "swollen shape". Cf. dravidian pengo poto "belly", manda poto, puta "id.", gondi "pota "id.".

potor
(V, G) Vulva. Del eurasiano *pot- /pod- "vulva" y sufijo nominal -or. Cp. kartvelo bud "vulva", austronesio pudai "id.", dravídico budde "vulva o penis" (véase también alu). La palabra eurasiana aparece también en indoeuropeo con inglés pod "vaina". Cf. también dravídico poto "vientre" y bod, but, put "ombligo".
(B, G) Sexe féminin. De l’eurasien *pot- /pod- "vulve, vagin" et suffixe nominal -or. Cp. kartvèle bud "vulve", austronésien pudai "id.", dravidien budde "sexe femelle ou mâle" (voir aussi alu). Ce terme eurasien apparaît aussi en indoeuropéen avec l’anglais pod "gousse". Désigne aussi le ventre (poto) et le nombril en dravidien (bod, but, put).
(B, G) Woman sex. From eurasian * pot- /pod- "vagina" and nominal suffix -or. Cp. austronesian pudai "id.", dravidian budde "genitals of women or men" (see also alu). The eurasian word appears also in indoeuropean with english pod. Cf. also the "belly" (poto) "navel" in dravidian (bod, but, put).

potorro
Cuervo de mar, petrel (Zool.). Palabra expresiva, de *pot- "grueso, rechoncho".
Corbeau de mer, pétrel (Zool.). Terme expressif, de *pot- "gros, replet".
Searaven, petrel (Zool.) Expressive word, from *pot- "fat, plump, chubby".

potosi
Potosí. Del castellano.
Mine d’or. De l’esp. potosí "id.".
Gold mine. From sp. potosí "id.".

potro
(L) Testículo. Del pre-latín. Cp. castellano potra "hernia", húngaro potroh "panza, vientre", dravídico pot "vientre", tamul potir "inflar". Del eurasiano *pot- "forma inflada o redonda".
(L) Testicule. Du pré-latin. Cp. espagnol potra "hernie", hongrois potroh "panse, bedaine, ventre", ouralien pot "pot", dravidien pot "ventre", tamoul potir "enfler". De l’eurasien *pot- "masse renflée et arrondie".
(L) Testicle. From pre-latin. Cp. spanish potra "hernia", hungarian potroh "belly", dravidian pot "belly", tamil potir "to swell". From eurasian *pot- "round swelled form".

pottok
Pequeño caballo vasco. De *pot- "rechoncho".
Petit cheval basque. De *pot- "gros, replet".
Little basque horse. From * pot- "a bit fat".

pottolo
Gordo. Del eurasiano *pot- "hinchado". Cp. fr. potelé.
Gros, replet. De l’eurasien *pot- "renflé". Cp. fr. potelé.
Big, fat. From eurasian *pot- "swollen". Cp. fr. potelé.

potxa
(R) Alubia, vaina. Del arag. pocha "bolsilla".
(R) Haricot, gousse. De l’arag. pocha "petite poche".
(R) Bean, pod. From arag. pocha "little pocket".

poz
(s. XVI) Alegría. Variante de boz, botz. Fue también comparado con lat. gaudium "id." (dubioso).
(XVIe s.) Joie, allégresse. Variante de boz, botz. Viendrait selon certains du lat. gaudium "joie" (douteux).
(XVIth c.) Joy. Variant of boz, botz. According to some people it would come from latin gaudium "id." (dubious).

pozoin
(s. XVI) Veneno. Del romance pozon.
(XVIe s.) Poison. Du roman pozon.
(XVIth c.) Poison. From roman pozon.

pozor
Alegría. Palabra reformada sobre poz "id." con suf. nom. -or.
Joie. Terme refait sur poz "id." avec suff. nom. -or.
Joy. Word rebuilt on poz "id.". with nom. suff. -or.

prantzesbelar
(G) Alfalfa (Bot.). De prantzes "francés" y belar "hierba, planta".
(G) Alfalfa (Bot.). De prantzes "français" et belar "herbe, plante".
(G) Alfalfa (Bot.). From prantzes "french" and belar "grass, plant".

prebost
(1350) Preboste. Del romance prevost.
(1350) Prévôt. Du roman prevost.
(1350) Provost. From roman prevost.

predikatu
(s. XVI) Predicar. Del castellano.
(XVIe s.) Prêcher. De l’espagnol predicar.
(XVIth c.) To preach. From spanish predicar.

prefazio
(1571) Prefacio. Del castellano.
(1571) Préface. De l’esp. prefacio "id.".
(1571) Preface, foreword. From sp. prefacio "id.".

prefosta
(S) Sin duda, por consiguiente. Del romance prepost- < praeposita.
(S) Sans doute, par conséquent. Du roman prepost- < praeposita.
(S) Probably, consequently. From roman prepost- < praeposita.

pregoi
Pregón. Del castellano.
Proclamation. De l’esp. pregón "id.".
Proclamation. From sp. pregón "id.".

premu
(L, BN) Mayor, primogénito. Del latín primu.
(L, BN) Aîné. Du latin primu.
(L, LN) Elder, eldest. From latin primu.

preso
(1621) Preso. Del castellano.
(1621) Prisonnier. De l’esp. preso.
(1621) Prisoner. From sp. preso.

prestu
(1360) Bravo. Del romance prestu.
(1360) Brave, probe. Du roman prestu.
(1360) Brave. From roman prestu.

propina
(V, s.XIX) Propina. Del castellano.
(B, XIXe s.) Pourboire. De l’esp. propina "id.".
(B, XIXth c.) Tip. From sp. propina "id.".

prospero
(s. XVI) Prospero. Del castellano.
(XVIe s.) Prospère. De l’esp. prospero "id.".
(XVIth c.) Healthy. From sp. prospero "id.".

punta
(s. XIII) Punta. Del romance o antiguo castellano punta.
(XIIIe s.) Pointe. Du roman ou vieux-castillan punta.
(XIIIth c.) Point. From roman or old spanish punta.

punteria
Punteria. Del castellano.
Visée, pointage. De l’esp. punteria "id.".
Sight, check. From sp. punteria "id.".

puntu
(s. XVI) Punto. Del latín punctu(m).
(XVIe s.) Point. Du latin punctu(m).
(XVIth c.) Point. From latin punctu(m).

purailla
(S, 1800) Aves de corral. Var. de polailla.
(S, 1800) Volaille. Var. de polailla.
(S, 1800) Poultry. Var. of polailla.

puska
Pedazo, un poco. Palabra expresiva. Cp. samoyedo puska "pedazo".
Morceau, un peu. Terme expressif. Cp. samoyède puska "morceau".
Bit, piece. Expressive word. Cp. samoyed puska "bit, piece".

putin
(L, BN) Coz, brinca de los animales. Del rom. mutin "travieso, rebelde".
(L, BN) Ruade, bond des animaux. Du rom. mutin "mutin, rebelle".
(LN, L) Buck (of horses). From rom. mutin "mischievous".

putzosta
(1745) Espantalobos (Bot.). De putz "pedo" y osta "hoja".
(1745) Baguenaudier (Bot.). De putz "vesse" et osta "feuille".
(1745) Bladdersenna (Bot.). From putz "fart" and osta "leaf".

putzu, putxu
(s. XI) Pozo, charca. Del romance puzu (latín puteus). Variante butzu.
(XIe s.) Puits, mare. Du roman puzu (< latin puteus). Variante butzu.
(XIth c.) Well, pond. From roman puzu (latin puteus). Variant butzu.

puzker
Pedo. De uzki "culo". Var. uzker.
Pet. De uzki "cul". Var. uzker.
Fart. From uzki "arse". Var. uzker.

puztan
(s. XIII) Rabo, extremidad. Variante de buztan.
(XIIIe s.) Queue, extrémité. Variante de buztan.
(XIIIth c.) Tail, end. Variant of buztan.

puztu
(1745) Inflar, hinchar. Palabra expresiva. Variante pustu.
(1745) Enfler, gonfler. Terme expressif. Variante pustu.
(1745) To inflate. Expressive word. Variant pustu.






Diccionario etimológico vasco

Índice de páginas

Contacto : Michel Morvan