Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
> Diccionario etimológico vasco
español
s - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés(s. XVIII) Granero, techo, cielo. De *sab- < *gab- (véase sabel). Arag. sabaya.
(XVIIIe s.) Grenier, plafond, ciel. De *sab- < *gab- (voir sabel). Arag. sabaya.
(XVIIIth c.) Attic, sky. From *sab- < *gab- (see sabel). Arag. sabaya.
(1745) Intrusión. De sar "entrar" y barne "interior".
(1745) Intrusion. De sar "entrer" et barne "intérieur".
(1745) Intrusion. From sar "go inside" and barne "inside".
(1100) Vientre. De *sab-el < pre-vasco *gabel < eurasiano *gVb-/kVb- "forma concava o convexa" y suf. nom. -el. La palabra no tiene *bel "negro" (Lakarra *sa-bel). De la raíz proto-eurasiana *kVb/kVp- y suf. nom. -el. Cp. mongol kebel "vientre" de *kVb-, tahitiano kopu "vientre, abdomen". Véase también sapo/zapo "sapo". Para k’ > tch > s- por lenición del eurasiano g/k, cp. sapar "zarza, matorral" y gapar/kapar "id.".
(1100) Ventre. De *sab-el < pré-basque *gabel < eurasien *gVb-/kVb- "forme concave ou convexe". Le terme ne peut pas contenir bel "noir" et être analysé *sa-bel (Lakarra). Racine proto-eurasienne *kVb/kVp-. Cp. mongol kebel "ventre" de *kVb-, tahitien kopu "ventre, abdomen". Voir aussi sapo/zapo "crapaud". Pour le passage de l’eurasien g/k- à k’ > tch, s- par lénition, cp. sapar "ronce, fourré" < gapar/kapar "id.".
(1100) Belly. From *sab-el < pre-basque *gabel < eurasian *gVb-/kVb- "concave or convex shape". The word cannot have bel "black" (Lakarra *sa-bel). From the proto-eurasian root *kVb/kVp- and nom. suff. -el. Cp. mongolian kebel "vientre" from *kVb-, tahitian kopu "belly, abdomen". See also sapo/zapo "toad". For the shift from eurasian g/k- to k’ > tch > s- by weakening, cp. sapar "bush, bramble" from gapar/kapar "id.".
(S) Morcilla. De sabel "vientre".
(S) Boudin. De sabel "ventre".
(S) Blood sausage. From sabel "belly".
(AN-gip.) Sedal, cordel par la pesca del atún. Var. de soga, soka "corde".
(HN-gip.) Cordeau pour la pêche au thon. Var. de soga, soka "corde".
(HN-gip.) Rope for fishing the tuna. Var. of soga, soka "rope".
(V, G) Sagrada (misa). Del rom. o cast. sagrada "id.".
(B, G) Consécration (messe). Du rom. ou esp. sagrada "id.".
(B, G) Consecration (mass). From rom. or sp. sagrada "id.".
Majerada. Probablemente de una forma romana *sag-/sak- "sacudir, agitar".
Houle. Sans doute d’une forme romane *sag-/sak- "secouer".
Seaswell. Probably from a roman form *sag-/sak- "to shake".
(1089) Manzana (Bot.). Acaso emparentado con el árabe sagar "árbol".
(1089) Pomme (Bot.). Peut-être apparenté à l’arabe sagar "arbre".
(1089) Apple (Bot.). Perhaps cognate with arabic sagar "tree".
(s. XVII) Sidra. De sagar "manzana" y ardo "vino".
(XVIIe s.) Cidre. De sagar "pomme" et ardo "vin".
(XVIIth c.) Cidre, applewine. From sagar "apple" and ardo "wine".
Vergel. De sagar "manzana" y doi "lugar".
Verger. De sagar "pomme" et doi "lieu, ensemble de".
Orchard. From sagar "apple" and doi "place of".
Manzana silvestre (Bot.). De sagar "manzana" y suf. dim. -ko.
Pomme sauvage (Bot.). De sagar "pomme" et suff. dim. -ko.
Wild apple (Bot.). From sagar "apple" and dim. suff. -ko.
Malus sylvestris (Bot.). De sagar "manzana" y min "amargo".
Pomme sauvage (Bot.). De sagar "pomme" et min "acide".
Wild apple (Bot.). From sagar "apple" and min "bitter".
Erizo (Zool.). De sagar "manzana". Cp. bretón avalaouer "erizo", de aval "manzana".
Hérisson (Zool.). De sagar "pomme". Cp. breton avalaouer "hérisson", de aval "pomme".
Hedgehog (Zool.). From sagar "apple". Cp. breton avalaouer "hedgehog", from aval "apple".
(s. XI) Sauce (Bot.). Var. de sahats.
(XIe s.) Saule (Bot.). Var. de sahats.
(XIth c.) Willow (Bot.). Var. of sahats.
(s. XIII) Ratón (Zool.). Ha sido comparado con el caucásico tagv, stagw, ca(r)gw- "id.".
(XIIIe s.) Souris (Zool.). A été comparé au caucasien tagv, stagw, ca(r)gw- "id.".
(XIIIth c.) Mouse (Zool.). Was compared with caucasian tagv, stagw, ca(r)gw- "id.".
Sauce (Bot.).
Saule (Bot.).
Willow (Bot.).
(BN) Carbonero palustre (Zool.). De sahats "sauce" y xori "pájaro".
(BN) Nonnette vulgaire (Zool.). De sahats "saule" et xori "oiseau".
(LN) Marsh tit (Zool.). From sahats "willow" and xori "bird".
(S) Prado. Var. de saro "id.".
(S) Pré. Var. de saro "id.".
(S) Meadow. Var. of saro "id.".
(1172) Buitre (Zool.). Idea de voracidad ? Ibero saitabi "nido de buitre"? En otras lenguas cf. acaso coreano sai "pájaro". Véase también saie "avestruz".
(1172) Vautour (Zool.). Idée de voracité? Ibère saitabi "nid de vautour"? Cf. éventuellement coréen sai "oiseau". Voir aussi saie "autruche".
(1172) Vulture (Zool.). Idea of greediness? Iberian saitabi "vulture’s nest"? Cf. perhaps also corean sai "bird". See also saie "ostrich".
(1745) Avestruz (Zool.). Emparentado con sai "buitre". El sentido primitivo es "pájaro" o "voracidad".
(1745) Autruche (Zool.). Apparenté à sai "vautour". Le sens premier est "oiseau" ou "voracité".
(1745) Ostrich (Zool.). Cognate with sai "vulture". The original meaning is "bird" or "voracity".
(1418) Costado. Variantes sahets, sakats.
(1418) Côte, flanc. Variantes sahets, sakats.
(1418) Side, rip. Variants sahats, sakats.
(1643) Grupo, dominio.
(1643) Groupe, section, domaine.
(1643) Group, section, domain.
(1360) Santo. Del latín sanctu(m).
(1360) Saint. Du latin sanctu(m).
(1360) Saint. From latin sanctu(m).
(1643) Ladrido. Var. de zaunka "id.".
(1643) Aboiement. Var. de zaunka "id.".
(1643) Barking. Var. of zaunka "id.".
Herida. De *sak- "cortar, hendir". Véase también saki.
Blessure. De *sak- "couper, fendre". Voir aussi saki.
Wound. From *sak- "to cut". See also saki.
Valle. De *sak- "hendidura, profundo". Cf. sakon, saki.
Vallée. De *sak- "entaille, profond". Cf. sakon, saki.
Valley. From *sak- "split, deep". Cf. sakon, saki.
Sacanabo (mar.). Del castellano.
Croc de pompe (mar.). De l’esp. sacanabo "id.".
Pump-hook (mar.). From sp. sacanabo "id.".
Costado. Var. de saihets.
Côté. Var. de saihets.
Side. Var. of saihets.
(s. XVII) Bolsillo. Diminutivo de saka "saco".
(XVIIe s.) Poche. Diminutif de saka "sac".
(XVIIth c.) Pocket. Diminutive of saka "bag".
Barquero que transporta sacos. Del gasc. saquèr, de sac "saco".
Batelier qui transporte des sacs. Du gasc. saquèr, de sac.
Boatman who carries bags. From gasc. saquèr, from sac "bag".
Muesca. Del eurasiano *sak- "hendidura" (cp. indoeuropeo *sek- "cortar"). Cf. urál. sak- (húng. szak- "segmento"), altaico *sak-, jap. sak- "id.". Véase también sakon, sakail.
Mortaise. De l’eurasien *sak- "fente, cassure, ravin" (cp. indo-européen *sek- "couper"). Cp. oural. *sak- (hongr. szak- "segment"), altaïque *sak- "fendre", jap. sak- "coupure, entaille". Voir aussi sakon, sakail.
Mortise. From eurasian *sak- "split, cut, break" (cp. indoeuropean *sek- "to cut"). Cf. ural. *sak- (hung. szak- "segment"), altaic *sak-, jap. sak- "split". See also sakon, sakail.
(s. XVI) Profundo, hondo. De *sak- "ravino, hendidura". Emparentado con Nostratico *säka "hendidura" (lat. sec- "cortar"). Húngaro szak- "id.", ostiako saxat "quebrar", jap. sak- "hendidura". Véase también saki.
(XVIe s.) Profond. De *sak- "cassure, fente, ravin". Apparenté au Nostratique *säka "fente", cassure" (lat. sec- "couper"). Altaïque saka, jap. sak- "entaille, coupure", hongrois szak- "morceau, cassure", ostiak saxat "casser". Voir aussi saki.
(XVIth c.) Deep. From *sak- "split". Cognate with altaic saka "to split", jap. sak- "split". Nostratic *säka "split, break" (lat. sec- "cut"), hungarian szak- "split, break", ostyak saxat "to break". See also saki.
(1800) Vendedor. De sal- "vender" y suf. agente -ari.
(1800) Vendeur. De sal- "vendre" et suff. d’agent -ari.
(1800) Salesman. From sal- "to sale" and agent suff. -ari.
(1380) Salvado. Del romance salvar.
(1380) Sauvé. Du roman salvar.
(1380) Saved, rescued. From roman salvar.
Sopa. De *sald-. Cp. acaso con la raíz *sald- de los hidrónimos (Saldruna > Saudrune)?
Soupe, bouillon. De *sald-. Eventuellement à cp. avec la base *sald- des hydronymes (Saldruna > Saudrune)?
Soup. From *sald-. Perhaps to compare with the root *sald- of the hydronyms (Saldruna > Saudrune)?
(s. XVII, zaldu en 1627) Rebaño. Emparentado con zaldi "caballo". Cf. samalda.
(XVIIe s., zaldu en 1627) Troupeau. Apparenté à zaldi "cheval". Cf. samalda.
(XVIIth c., zaldu in 1627). Herd. Cognate with zaldi "horse". Cf. samalda.
(s. XII) Vendido. De *sal- . Acaso originalmente de sal? Se puede también recordar que existe en ibérico una forma SALIR en relación con actividades comerciales.
(XIIe s.) Vendu. De *sal-. A l’origine peut-être sal "sel"? On peut rappeler qu’il existe aussi un segment SALIR en ibère en relation avec des activités commerciales.
(XIIth c.) Sold. From * sal-. Perhaps originaly from sal "salt"? One may remember that there is also a form SALIR in iberian in relation with business activities.
(V) Estacada de pesebre. Var. de sare "red".
(B) Ratelier de mangeoire. Var. de sare "filet".
(B) Rack of manger. Var. of sare "net".
Venta. De sal- "vender".
Vente. De sal- "vendre".
Sale. From sal- "to sale".
(V, G, 1745) Epidemia. De saler "grupo" y eri "enfermedad".
(B, G, 1745) Epidémie. De saler "groupe" et eri "maladie".
(B, G, 1745) Epidemic. From saler "group" and eri "disease".
(SP, s. XVII) Subasta. De sal- "vender" y erosi "comprar".
(SP, XVIIe s.) Vente aux enchères. De sal- "vendre" et erosi "acheter".
(SP, XVIIth c.) Auction. From sal- "to sale" and erosi "to buy".
(1800) Salmón (Zool.). Del castellano.
(1800) Saumon (Zool.). De l’esp. salmón.
(1800) Salmon (Zool.). From sp. salmón.
(1725) Año bisiesto. De salto "salto" y urte "año".
(1725) Année bissextile. De salto "saut" et urte "année".
(1725) Leap year. From salto "leap" and urte "year".
(1565) Salsa. Del castellano.
(1565) Sauce. De l’esp. salsa.
(1565) Sauce. From sp. salsa.
Salsero, embrollón. Del cast. salsero "id.".
Gâte-sauce, brouillon. De l’esp. salsero "id.".
Spoiler, muddled. From sp. salsero "id.".
(BN, Oih., s. XVII) Vendedor. De *sal- "vender".
(BN, Oih., XVIIe s.) Vendeur. De *sal- "vendre".
(LN, Oih., XVIIth c.) Salesman. From *sal- "to sale".
Salchichón. Del castellano.
Saucisson. De l’esp. salchichón "id.".
Sausage. From sp. salchichón "id.".
(1737) Cuello. Del latín sagma "carga".
(1737) Cou. Du latin sagma "charge".
(1737) Neck. From latin sagma "charge, load".
(s. XIX) Grupo, rebaño. De zamari "caballo". Cf. saldo.
(XIXè s.) Troupe, troupeau. De zamari "cheval". Cf. saldo.
(XIXth c.) Group, herd. From zamari "horse". Cf. saldo.
(1571) Amargo. De sa- (?) y min "amargo". Cruzado con samur.
(1571) Acide, amer. De sa- (?) et min "amer". Croisé avec samur.
(1571) Bitter. From sa-(?) and min "bitter". Crossed with samur.
(G) Fantasma. Palabra expresiva eurasiana.
(G) Fantôme. Terme expressif eurasien.
(G) Phantom. Eurasian expressive word.
(1072) Blando, delicado, enojado, enfadado. De sa- o sam-. Cruzado con samin. Cf. acaso también urálico sumur, somur-, somor, suma(l) "triste".
(1072) Tendre, mou, fragile, ennuyé, irrité. De sa- ou sam-. Croisé avec samin. Cf. peut-être aussi ouralien sumur, somur-, somor, suma(l) "chagriné".
(1072) Tender, soft, irritated. From sa- or sam-. Crossed with samin. Cf. perhaps also uralic sumur, somur-, somor, suma(l) "sad".
(R) Otoño. De sanmiguel "San Miguel" (29 de setiembre).
(R) Automne. De sanmiguel "Saint-Michel" (29 septembre).
(R) Autumn. From sanmiguel "Saint Mikel" (September 29).
(s.IV) Santo. Del latín sanctu(m).
(IVe s.) Saint. Du latin sanctu(m).
(IVth c.) Saint. From latin sanctu(m).
Hebra. Var. de zuntz
Aiguillée de fil. Var. de zuntz.
Length of thread. Var. of zuntz.
(1745) Boveda, paladar. De *sap- < *gap- "forma convexa o cóncava". Var. sabai.
(1745) Voûte, palais. De *sap- < *gap- "forme convexe ou concave". Var. sabai.
(1745) Bow, palate. From *sap- < *gap- "convex or concave shape".
Zarza (Bot.). De gapar/kapar "id.".
Ronce (Bot.). De gapar/kapar "id.".
Bramble (Bot.) From gapar/kapar "id.".
Pamplina (Bot.). De sapo "sapo" y belar "hierba".
Mouron blanc (Bot.). De sapo "crapaud" et belar "herbe".
Chickweed (Bot.). From sapo "toad" and belar "grass".
Sapo (Zool.). Var. de zapo "id.". Vieja palabra eurasiana. De *gap-/kap- "forma redonda" (cf. drav. kapo "sapo", alt. kap "rana, tortuga"). Var. apo.
Crapaud (Zool.). Var. de zapo "id.". Vieux terme pré-latin. De l’eurasien *gap-/kap- "forme bombée" (cf. drav. kapo "crapaud", alt. kap "grenouille, tortue"). Var. apo.
Toad (Zool.). Var. of zapo "id.". Old pre-latin and eurasian word, from *gap-/kap- "convex form" (cf. drav. kapo "toad", alt. kap "frog, turtle"). Var. apo.
(s.X) Sauce (Bot.). Var. de sahats "id.". Sin embargo sarats siendo la forma más antigua en los textos, una comparación con el lat. salix sería posible. Var. sagats.
(Xe s.) Saule (Bot.). Var. de sahats "id.". Toutefois sarats est la forme la plus anciennement attestée dans les textes, ce qui pourrait rendre une comparaison avec le lat. salix possible. Var. sagats.
(Xth c.) Willow (Bot.). Var. of sahats "id.". However sarats is the oldest attested form in the texts, what could make a comparison with lat. salix possible. Var. sagats.
(s. XVII) Palo, vara. Acaso emparentado con sarde "forca"? Cf. también sarden, zarden. Var. zardai.
(XVIIe s.) Perche, gaule. Peut-être apparenté à sarde "fourche"? Cf. aussi sarden, zarden. Var. zardai.
(XVIIth c.) Pole, rod. Perhaps cognate with sarde "fork"? Cf. also sarden, zarden. Var. zardai.
(1366) Horca. Cp. acaso urálico sarka "id.". Véase también sardai "palo, vara" y sarga "rama".
(1366) Fourche. Cp. peut-être ouralien sarka "id.". Cf. aussi sardai "perche, gaule" et sarga "branche’’.
(1366) Fork. Cp. perhaps uralian sarka "id.". Cf. also sardai "pole, rod" and sarga "branch".
(s. XVI) Rete. Cp. altaico *sar- "envolver". Var. zare.
(XVIe s.) Filet. Cp. altaïque *sar- "enrouler". Var. zare.
(XVIth c.) Net. Cp. altaic *sar- "to twist, roll". Var. zare.
Rhipsalis cassuta (Bot.). De sare "red" y belar "hierba".
Rhipsalis cassuta (Bot.). De sare "filet" et belar "herbe".
Rhipsalis cassuta (Bot.). From sare "net" and belar "grass".
Rama. Acaso emparentado con urálico sarka "horca".
Branche. Peut-être apparenté à l’ouralien sarka "fourche".
Branch. Perhaps cognate with uralic sarka "fork".
(S, R) Entrada. De sar- "entrar" y gune "lugar".
(S, R) Entrée. De sar- "entrer" et gune "lieu".
(S, R) Entrance. From sar- "to enter" and gune "place".
(s. XVI) Precio. Acaso relacionado con sal- "vender".
(XVIe s.) Prix. Rapport possible avec sal- "vendre".
(XVIth c.) Price. Perhaps cognate with sal- "to sale".
(1284) Pasto, majada, cercado. Cp. altaico saro "cercado".
(1284) Pâturage, bergerie, enclos. Cp. altaïque saro "enclos, clôture".
(1284) Meadow, sheepfold, enclosure. Cp. altaic saro "enclosure".
Cercado. Véase saro.
Enclos. Voir saro.
Enclosure. See saro.
(1185) Matorral. Emparentado con sasi.
(1185) Broussailles, fourré. Apparenté à sasi.
(1185) Thicket, bush. Cognate with sasi.
(997) Zarza. Cp. estoniano sasi "zarza", sardo sazu "espina".
(997) Ronces. Cp. estonien sasi "broussailles, enchevêtrement", sarde sazu "épine".
(997) Brambles. Cp. estonian sasi "thicket", sardinian sazu "thorn".
Madreselva (Bot.). De sasi "matorral" y ama "madre".
Chèvrefeuille (Bot.). De sasi "fourrés" et ama "mère".
Honeysuckle (Bot.). From sasi "thicket" and ama "mother".
Betónica (Bot.). De sasi "matorral" y belar "hierba".
Bétoine (Bot.). De sasi "fourrés" et belar "herbe".
Betonica (Bot.). From sasi "thicket" and belar "grass".
Bastardo. De sasi "matorral" y kume "niño".
Bâtard. De sasi "fourrés" et kume "enfant".
Bastard. From sasi "thicket" and kume "child".
Guerrillero. De sasi "matorral" y suf. -tar.
Maquisard. De sasi "maquis, fourré" et suff. -tar.
Member of a resistance. From sasi "thicket, bush" and suff. -tar.
(s. XVI) Sazón, estación. Del castellano sazón.
(XVIe s.) Saison. De l’espagnol sazón.
(XVIth c.) Season. From spanish sazón.
Topo (Zool.). De sagu "ratón".
Taupe (Zool.). De sagu "souris, rat".
Mole (Zool.). From sagu "mouse".
Tártago (Bot.). De sator "topo" y belar "hierba".
Epurge (Bot.). De sator "taupe" et belar "herbe".
Spurge (Bot.). From sator "mole" and belar "grass".
Suciedad. Cp. acaso turco saz, sas "id." ?
Saleté. Cp. peut-être turc saz, sas "id." ?
Dirt. Cp. perhaps turkish saz, sas "id." ?
(L, BN, s. XIX) Mantel de mesa. Var. de zabau "sábana".
(L, BN, XIXe s.) Nappe de table. Var. de zabau "drap".
(L, LN, XIXth c.) Tablecloth. Var. of zabau "sheet".
Cabrito de un año. Cp. acaso sardo sechaju "cordero". Aragonés segallo.
Chevreau d’un an. Cp. peut-être sarde sechaju "agneau d’un an". Aragonais segallo.
One year kid. Cp. perhaps sardinian sechaju "year-old lamb". Aragonese segallo.
(G, AN) Cortejo fúnebre. De segi "seguir".
(G, HN) Cortège funèbre. De segi "suivre".
(G, HN) Funeral cortege . From segi "to follow".
Cuna. De sei- "niño" y aska "pesebre".
Berceau. De sei- "enfant" et aska "auge".
Cradle. From sei- "child" and aska "trough".
(aquitano?) Niño. De *seni- . Acaso emparentado con seme "hijo".
(aquitain?) Enfant. De *seni-. Peut-être apparenté à seme "fils".
(aquitanian) Child. From *seni-. Perhaps cognate with seme "son".
(R) Taburete. Var. de eserita "asiento.
(R) Tabouret. Var. de eserita "siège".
(R) Stool. Var. of eserita "seat".
(aquitano Sembe) Hijo. Acaso de sein "niño" y be?
(aquitain Sembe) Fils. Peut-être de sein "enfant" et be?
(aquitanian Sembe) Son. Perhaps from sein "child" and be?
Nieto. De seme "hijo" y so "pequeño".
Petit-fils. De seme "fils" et so "petit".
Grandson. From seme "son" and so "little".
(aquitano?) Marido. De la base *sein- /seni-, sen- "familia, hijo, niño" y ar "macho". No tiene relación con latín senior.
(aquitain?) Mari. De la base *sein- / seni-, sen- "famille, fils, enfant" et ar "mâle". Sans relation avec le latin senior.
(aquitanian) Husband. From * sein- /seni-, sen- "family, son, child" and ar "male". No link with latin senior.
Fuerte, robusto, sano.
Fort, robuste, sain.
Strong, healthy.
(S) Fuerte, robusto, sano.
(S) Fort, robuste, sain.
(S) Strong, healthy.
(s. XVIII) Sereno. Del castellano.
(XVIIIe s.) Serein. De l’esp. sereno "id.".
(XVIIIth c.) Quiet. From sp. sereno "id.".
(1562) Sermón. Del castellano.
(1562) Sermon. De l’espagnol sermón.
(1562) Preach. From spanish sermón.
Caña (Bot.). Del gasc. sésque "id".
Roseau (Bot.). Du gasc. sésque "id.".
Reed (Bot.). From gasc. sésque "id.".
(S) No solamente. Contracción de zerik ezi "que de que".
(S) Non seulement. Contraction de zerik ezi "que de quoi".
(S) Not only. Contraction of zerik ezi "what of what".
(R) Yerno. Variante de sui(n).
(R) Gendre. Variante de sui(n).
(R) Son-in-law. Variant of sui(n).
Cuna. Var. de sehaska "id.".
Berceau. Var. de sehaska "id.".
Cradle. Var. of sehaska "id.".
(1745) Siclo (moneda). Del castellano.
(1745) Sicle (monnaie). De l’esp. siclo "id.".
(1745) Shekel (currency). From sp. siclo "id.".
(V) Seco. Del lat. siccum "id.".
(B) Sec. Du lat. siccum "id .".
(B) Dry. From lat. siccum "id.".
(V) Albergue. De siku "seco" y pe "bajo".
(B) Abri. De siku "sec" et pe "sous".
(B) Shelter. From siku "dry" and pe "under".
(G) Sellar. Del romance sillar "id.".
(G) Sceller. Du roman sillar "id.".
(G) To seal. From roman sillar "id.".
(V, G) Sello. Del lat. sigillum "id.".
(B, G) Sceau. Du lat. sigillum "id.".
(B, G) Seal. From lat. sigillum "id.".
(1745) Siluro (Zool.). Del castellano.
(1745) Silure (Zool.). De l’esp. siluro "id.".
(1745) Catfish (Zool.). From sp. siluro "id.".
(BN) Cesta para el requesón. De zimitz, zumitz "mimbre".
(BN) Panier pour le fromage mou. De zimitz, zumitz "osier".
(LN) Basket for the curd cheese . From zimitz, zumitz "wicker".
Creer. De sin-/zin- "fe".
Croire. De sin-/zin- "foi".
To believe. From sin-/zin- "faith".
(BN) Mueca. Del lat. signum "signo".
(BN) Grimace. Du lat. signum "signe".
(LN) Grimace. From lat. signum "sign".
(1733, Cat. Lav.) Sincero. Del castellano.
(1733, Cat. Lav.) Sincère. De l’esp. sincero "id.".
(1733, Cat. Lav.) Sincere. From sp. sincero "id.".
(AN) Lazo, nudo. Palabra expresiva.
(HN) Lacet, noeud. Terme expressif.
(HN) Lace, knot. Expressive word.
(1745) Sisa, imposición. Del castellano sisa.
(1745) Impôt, tribut. De l’esp. sisa "id.".
(1745) Tax. From sp. sisa "id.".
(G) Avispa. Var. de listor "id.".
(G) Guêpe. Var. de listor "id".
(G) Wasp. Var. of listor "id.".
(V) Gajo de naranja, diente de ajo. Var. de izter "muslo".
(B) Quartier d’orange, gousse d’ail. Var. de izter "cuisse".
(B) Quarter of orange, of garlic. Var. of izter "thigh".
Mirar. Cp. chino so "ver", samoyedo so- "id.", zyrieno so! "mira"! (derivado del demostrativo).
Regarder. Cp. chinois so "voir", samoyède so- "id.", zyriène so! "regarde!" (issu d’un démonstratif).
To look. Cp. chinese so "to see", samoyede so- "id.", zyrian so! "mira" (derivated from demonstrative).
Sobra. Del rom. sobra (lat. super).
Trop. Du rom. sobra (lat. super).
Too much. From rom. sobra (lat. super).
(S) Limpieza de los prados. De soro "prado".
(S) Nettoyage des prés. De soro "pré".
(S) Cleaning of the meadows. From soro "meadow".
(V) Vestidura. Var. de soin "hombros".
(B) Vêtement. Var. de soin "épaules, tronc".
(B) Cloth. Var. of soin "shoulders, body".
(1076) Desnudo, calvo. Del romance sol- "solo".
(1076) Nu, chauve. Du roman sol- "seul".
(1076) Nude, bold. From roman sol- "alone".
Espaldas, hombros, cuerpo. De *soni ? Der. soineko "vestido". Cp. acaso ulcha suni "melena", nanai soglin "id.", evenki sulin "loma" ?
Epaules, corps, tronc. De *soni ? Dér. soineko "vêtement". Cp. peut-être ulcha suni "crinière", nanai soglin "id.", evenki sulin "dos" ?
Shoulders, body. From *soni ? Der. soineko "cloth". Cp. perhaps ulcha suni "mane", nanai soglin "id.", evenki sulin "back" ?
Bandolera. De soin "espalda" y uhal "correa".
Bandoulière. De soin "épaule" et uhal "courroie".
Shoulder strap. From soin "shoulder" and uhal "strap".
Cuerda, soga. Del bajo-latín soca.
Corde. Du bas-latin soca.
Rope. From low latin soca.
Tiro a la soga. De soka "cuerda" y tira "tiro".
Tir à la corde. De soka "corde" et tira "tir".
Tug-of-war. From soka "rope" and tira "tug".
(1377) Terrón. De *sok- con sufijo nominal eurasiano -or. Var. mokor.
(1377) Motte de terre. De *sok- avec suffixe nominal eurasien -or. Var. mokor.
(1377) Clod. From *sok- with eurasian nominal suffix -or. Var. mokor.
(V) Ganado enviciado a entrar en los sembrados. De solo "campo" y suf. -(a)ri.
(B) Bétail qui pénètre dans les champs semés. De solo "champ" et suff. -(a)ri
(B) Cattle that goes inside of sowed fields. From solo "field" and suff. -(a)ri.
(1617) Conversación. Del romance solaz.
(1617) Conversation. Du roman solaz.
(1617) Talk. From roman solaz.
(V, S, 949) Campo, prado. Del latín solu(m) "suelo, area". Var. soro.
(B, S, 949) Champ, pré. Du latin solu(m) "sol, aire". Var. soro.
(B, S, 949) Field, meadow. From latin solu(m) "ground, area". Var. soro.
(S) Libre, soltero (cf. la canción Maria Solt). Del lat. solutum.
(S) Libre, célibataire (cf. la chanson Maria Solt). Du lat. solutum.
(S) Free, single (cf. the song Maria Solt). From lat. solutum.
(V) Vestido. De soin "cuerpo, hombros".
(B) Vêtement. De soin "corps, épaules".
(B) Cloth. From soin "body, shoulders".
(R) Fuerte. Var. de sendo "id.".
(R) Fort. Var. de sendo "id.".
(R) Strong. Var. of sendo "id.".
(1249) Nacimiento, fuente. Acaso emparentado con la raíz hidronímica *sor-. Cf. el río Sor, afluente del Agout (Tarn), Sor (Ariège) fuente y pueblo (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069,p. 44).
(1249) Naissance, source. Peut-être apparenté à la racine hydronymique *sor-. Cf. le Sor, affluent de l’Agout (Tarn), Sor (Ariège) qui aurait désigné d’abord une source, puis le village (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069, p. 44).
(1249) Birth, source. Perhaps cognate with the hydronymic root *sor-. Cf. the river Sor, tributary of the Agout (Tarn), Sor (Ariège) that would have mean first the well, then the village (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069, p.44).
(1256) Brujo, bruja. De sor "nacer" y gin "que hace" (la bruja hizo las veces de comadrona).
(1256) Sorcier, sorcière. De sor "naître" et gin "qui fait" (la sorcière faisait office de sage-femme).
(1256) Witch. From sor "be born" and gin "maker" (the witch was working also as midwife).
Pañal. De sor "nacer" y suf. -ki.
Lange, couche. De sor "naître" et suff. -ki.
Nappy, diaper. From sor "birth" and suff. -ki
(1064) Campo, prado. Del latín solu(m) "suelo, area".
(1064) Champ, pré. Du latin solu(m) "sol, aire".
(1064) Field, meadow. From latin solu(m) "ground, area".
(L) Poa (Bot.). De soro "campo, prado" y belar "hierba".
(L) Pâturin (Bot.). De soro "champ, pré" et belar "herbe".
(L) Meadow-grass (Bot.). From soro "field, meadow" and belar "grass".
(1620) Dinero. Del plural gascón sos "id.".
(1620) Monnaie, argent, sou. Du pluriel gascon sos "id.".
(1620) Money. From gascon plural sos "id.".
Soslayo. Del castellano.
Oblique, de travers. De l’esp. soslayo "id.".
Cross. From sp. soslayo "id.".
(s. XV) Ligero, discreto. Del romance sotil, sutil.
(XVe s.) Léger, discret, docile, aisé. Du roman sotil, sutil.
(XVth c.) Light,easy. From roman sotil, sutil.
Hipo. Var. de zotin "id.".
Hoquet. Var. de zotin "id.".
Hiccup. Var. of zotin "id.".
(1113) Bodega. Del gascón antiguo soto "sótano".
(1113) Chai, cave, cellier. Du vieux-gascon soto "sous-sol".
(1113) Cellar. From old gascon soto "underground".
(prehistoria) Fuego. Ha sido comparado con el caucásico georgiano cv- "cocer", NC lak cu "fuego" (pero las otras formas NC tienen ca). Se puede también comparar otras formas como samoyedo su, shu, tu "fuego", húngaro sü- "cocer", estoniano sü- , finés sü- "encender", ainu su "cocer".
(préhistoire) Feu. A été comparé au caucasien géorgien cv- "cuire", NC lak cu "feu" (mais les autres formes nord-caucasiennes ont ca). On peut aussi comparer d’autres formes comme le samoyède su, shu, tu, le hongrois sü- "cuire", l’estonien sü-, finnois sü- "allumer", ainou su "cuire".
(prehistory) Fire. Was compared with caucasian georgian cv- "to cook", NC lak cu "fire" (but the other NC forms have ca). It may also be compared with samoyed su, shu, tu "fire", hungarian sü- "cook", estonian sü-, finnish sü- "to lighten, set in fire", ainu su "to cook".
(1745) Subdiácono. Del castellano.
(1745) Sous-diacre. De l’esp. subdiácono "id.".
(1745) Subdeacon. From sp. subdiácono "id.".
(1571) Someter, dominar. Del rom. subjugar "poner bajo el yugo".
(1571) Soumettre, dominer. Du rom. subjugar "mettre sous le joug".
(1571) To dominate. From rom. subjugar "to put under the yoke".
(BN) Moquita. De sudur "nariz" y eri "enfermo".
(BN) Maladie nasale des bêtes. De sudur "nez" et eri "malade".
(LN) Nose disease of animals. From sudur "nose" and eri "disease".
(1050) Nariz. Emparentado con finés suu "morro, jeta, boca", samoyedo sudo "punta", morduino sudu "nariz".
(1050) Nez. Apparenté au finnois suu "groin", samoyède sudo "pointe", mordve sudu "nez".
(1050) Nose. Cognate with finnish suu "nose, mouth", samoyed sudo "point, tip", mordvin sudu "nose".
(s. XVII) Flexible, ágil. Del fr. souple.
(XVIIe s.) Agile, flexible, souple. Du fr. souple.
(XVIIth c.) Flexible, agile, supple. From fr. souple.
(1545) Soportar, sufrir. Del rom. sufrir "id.".
(1545) Supporter, souffrir. Du rom. sufrir "id.".
(1545) To suffer. From rom. sufrir "id.".
Combustible. De su "fuego" y gai "materia".
Combustible. De su "feu" et gai "matière".
Fuel. From su "fire" and gai "matter".
Lagarto (Zool.). De suge "serpiente" con diminutivo y influencia de otras palabras. Variantes numerosas.
Lézard (Zool.). De suge "serpent" avec diminutif et influence d’autres termes. Nombreuses variantes.
Lizard (Zool.). From suge "snake" with diminutive and influence of other words. Numerous variants.
(1074) Serpiente (Zool.). De suge "serpiente" y ar "macho". Var. sugaar, suar. Cf. también erensuge.
(1074) Serpent (Zool.). De suge "serpent" et ar "mâle". Var. sugaar, suar. Cf. aussi erensuge.
(1074) Snake (Zool.). From suge "snake" and ar "male". Var. sugaar, suar. Cf. also erensuge.
(1545) Llama, fuego. De su "fuego" y gar "llama".
(1545) Flamme, feu. De su "feu" et gar "flamme".
(1545) Flame, fire. From su "fire" and gar "flame".
(978?) Serpiente (Zool.). Emparentado con estoniano siug "id.", urálico *suge "gusano", yeniseio thieg "id.", halkomelem th’ekw "gusano" (Galloway, 2009: 773). La noción de gusano, serpiente, dragón es frecuentemente representada por la misma raiz en varias lenguas y culturas (cf. por ej. al. Lindwurm "dragón"). Véase Erensuge y Sugaar.
(978?) Serpent (Zool.). Apparenté à l’estonien siug "id.", ouralien *suge "ver", iénisséien thieg "id"., halkomelem th’ekw "ver" (Galloway, 2009: 773). La notion de ver, serpent, dragon est souvent représentée par la même racine dans plusieurs langues et cultures (cf. par ex. all. Lindwurm "dragon"). Voir Erensuge et Sugaar.
(978?) Snake (Zool.). Cognate with estonian siug "id.", uralian *suge "worm", yeniseian thieg "id.", halkomelem th’ekw "worm" (Galloway, 2009: 773). The notion of worm, snake, dragon is often represented by the same stem in different languages and cultures (cf. for instance germ. Lindwurm "dragon"). See also Erensuge and Sugaar.
Alforfón (Bot.). De suge "serpiente" e ilar "guisante, arveja".
Sarrasin (Bot.). De suge "serpent" et ilar "pois".
Buckwheat (Bot.). From suge "snake" and ilar "pea".
Que come serpientes. De suge "serpiente" y jale "comedor".
Ophiophage (oiseau, chèvre). De suge "serpent" et jale "mangeur".
Snake eater (bird, goat). From suge "snake" and jale "eater".
(S) Deseo, voto. Del bearn. souhèt "id". Var. suit (Etxahun).
(S) Désir, voeu. Du béarn. souhèt "souhait, désir". Var. suit (Etxahun).
(S) Desire, wish. From bearn. souhèt "wish". Var. suit (Etxahun).
(1780) Desear. Del bearn. souhetà "id.".
(1780) Désirer. Du béarn. souhetà "souhaiter, désirer".
(1780) To desire. From bearn. souhetà "to wish".
(1200) Yerno. Del protovasco *suni.
(1200) Gendre. Du proto-basque *suni.
(1200) Son-in-law. From protobasque *suni.
(1908) Bombero. De su "fuego" e hil "matar" y suf. agentivo.
(1908) Pompier. De su "feu" et hil "tuer" et suff. d’agent.
(1908) Fireman. From su "fire" and hil "to kill" and agent suffix.
Herrada, balde. Del romance *siul (lat. situla).
Seau. Du roman *siul (lat. situla).
Bucket. From roman *siul (lat. situla).
(S) Busto. Var. de soin "id.".
(S) Buste. Var. de soin "id.".
(S) Body. Var. of soin "id.".
(1620) Cocina. De su "fuego" y alde "lado".
(1620) Cuisine. De su "feu" et alde "côté".
(1620) Kitchen. From su "fire" and alde "side".
(s. XVII) Furor, rabia. De su "fuego" y min "malo".
(XVIIe s.) Fureur, rage. De su "feu" et min "mal, mauvais".
(XVIIth c.) Fury, rage. From su "fire" and min "bad".
Ampolla. De su "fuego" y suf. dim. -ño.
Ampoule. De su "feu" et suff. dim. -ño.
Blister. From su "fire" and dim. suff. -ño.
Tamboril. Palabra expresiva.
Tambour. Terme expressif.
Drum. Expressive word.
(L) Hogar. De su fuego y pe "bajo".
(L) Foyer. De su "feu" et pe "sous".
(L) Fireplace. From su "fire" and pe "under".
(SP, s. XVII) Fragua. De su "fuego y pe "debajo".
(SP, XVIIe s.) Forge. De su "feu" et pe "sous".
(SP, XVIIth c.) Ironworks. From su "fire" and pe "under".
(1571) Suplir, cubrir. Del castellano.
(1571) Suppléer. De l’esp. suplir.
(1571) To supply. From sp. suplir.
(1562) Nariz. Var. de sudur "id.".
(1562) Nez. Var. de sudur "id.".
(1562) Nose. Var. of sudur "id.".
(S) Lagarto. Var. de musker.
(S) Lézard. Var. de musker.
(S) Lizard. Var. of musker.
(1370) Raíz, fondo. Tiene variantes suster, zuztar. Del gasc. soustre "jergón"
(1370) Racine, fond. A des variantes suster, zuztar. Du gasc. soustre "litière".
(1370) Root, bottom. Has variants suster, zuztar. From gasc. soustre "litter".
El que está sentado delante del fuego. De su "fuego", aintzin "delante" y suf. -ko.
Celui qui est assis devant le feu. De su "feu", aintzin "devant" et suff. -ko.
The one who is sitting in front of the fire. From su "fire", aintzin "in front of" and suff. -ko.
Diccionario etimológico vasco
Índice de páginas
Contacto : Michel Morvan