Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
> Diccionario etimológico vasco
español
abu - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés(1320?) Mortero, almirez. Muy probablemente de la raíz pre-indoeuropea *gab-/*kab- "hueco, cóncavo". Cp. albanese havani "mortero". Cp. altáico (x)abu "interior de la boca".
(1320?) Mortier, égrugeoir. Très probablement de la racine pré-indoeuropéenne *gab-/*kab- "creux, concave". Cp. albanais havani "mortier". Cp. altaïque (x)abu "creux de la bouche".
(1320?) Mortar. Very probably from the preindoeuropean root *gab-/*kab- "concave, hollow". Cp. albanian havani "mortar". Cp. altaic (x)abu "interior of the mouth".
(s. XVII) Fósforo. Del rom. aguila "aguja".
(XVIIe s.) Allumette. Du rom. aguila "aiguille".
(XVIIth c.) Matches. From rom. aguila "needle".
(AN, L) Agujeta. Del rom. aguleta "aguja".
(HN, L) Aiguillette. Du rom. aguleta "aiguille".
(HN, L) Ribbon. From rom. aguleta "spindle".
(1571) Abundado. Del rom. abundar.
(1571) Abondant, débordé. Du rom. abundar.
(1571) Full of. From rom. abundar.
(1847) A bulto. Del castellano, con suf. -n. Var. aburtun.
(1847) Au jugé, en gros. Du cast. a bulto avec suf. -n. Var. aburtun.
(1847) Roughly. From spanish a bulto with suff. -n. Var. aburtun.
(V, G, 1745) Almohada, travesaño. De a- y buru "cabeza", di "lugar" con suf. -ko.
(B, G, 1745) Oreiller, traversin. De a- et buru "tête", di "lieu" + -ko.
(B, G, 1745) Pillow. From a- and buru "head", di "place" and suff. -ko.
(s. XIX) Bagre (Zool.). Del rom. alburna, de alba "blanco".
(XIXe s.) Chevesne, aubour (Zool.). Du rom. alburna, de alba "blanc".
(XIXth c.) Chub (Zool.). From rom. alburna, from alba "white".
(S, s. XIX) En el quinto pino. Del cast. aborrelar "torturar"?
(S, XIXe s.) Au diable. Du cast. aborrelar "torturer"?
(S, XIXth c.) To the devil. From sp. aborrelar "to torture"?
(s. XVIII) Fastidiado. Véase .
(XVIIIe s.) Fatigué, lassé. Voir aborritu.
(XVIIIth c.) Tired. See aborritu.
(1571) Abortivo. Del francés avorton.
(1571) Avorton. Du français avorton.
(1571) Runt. From french avorton.
(s. XVII) Opinión. De a- y buru "cabeza".
(XVIIe s.) Opinion. De a- et buru "tête".
(XVIIth c.) Opinion. From a- and buru "head".
(1571) Abusado. Del cast. abusar.
(1571) Abusé. De l’esp. abusar "id.".
(1571) Abused. From sp. abusar.
A gatas. De abo "boca" y suf. instrumental -z (boca arriba).
A quatre pattes. De abo "bouche" et suff. instrumental -z (bouche tournée vers le sol).
On four legs. From abo "mouth" and instrumental suff. -z (mouth towards the ground).
(1562) Agosto. Del lat. vulg. agustu.
(1562) Mois d’août. Du lat. vulg. agustu.
(1562) August. From vulg. lat. agustu.
Diccionario etimológico vasco
Índice de páginas
Contacto : Michel Morvan