Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



escribir una palabra vasca :       
(o el principio de una palabra)

     

o búsqueda en la definición
escribir una parte de una palabra y seleccionar el idioma :

    vasco español francés inglés
> Diccionario etimológico vasco español



abu - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés
abu
(1320?) Mortero, almirez. Muy probablemente de la raíz pre-indoeuropea *gab-/*kab- "hueco, cóncavo". Cp. albanese havani "mortero". Cp. altáico (x)abu "interior de la boca".
(1320?) Mortier, égrugeoir. Très probablement de la racine pré-indoeuropéenne *gab-/*kab- "creux, concave". Cp. albanais havani "mortier". Cp. altaïque (x)abu "creux de la bouche".
(1320?) Mortar. Very probably from the preindoeuropean root *gab-/*kab- "concave, hollow". Cp. albanian havani "mortar". Cp. altaic (x)abu "interior of the mouth".

abuila
(s. XVII) Fósforo. Del rom. aguila "aguja".
(XVIIe s.) Allumette. Du rom. aguila "aiguille".
(XVIIth c.) Matches. From rom. aguila "needle".

abuleta
(AN, L) Agujeta. Del rom. aguleta "aguja".
(HN, L) Aiguillette. Du rom. aguleta "aiguille".
(HN, L) Ribbon. From rom. aguleta "spindle".

abundatu
(1571) Abundado. Del rom. abundar.
(1571) Abondant, débordé. Du rom. abundar.
(1571) Full of. From rom. abundar.

abuntun
(1847) A bulto. Del castellano, con suf. -n. Var. aburtun.
(1847) Au jugé, en gros. Du cast. a bulto avec suf. -n. Var. aburtun.
(1847) Roughly. From spanish a bulto with suff. -n. Var. aburtun.

aburdiko
(V, G, 1745) Almohada, travesaño. De a- y buru "cabeza", di "lugar" con suf. -ko.
(B, G, 1745) Oreiller, traversin. De a- et buru "tête", di "lieu" + -ko.
(B, G, 1745) Pillow. From a- and buru "head", di "place" and suff. -ko.

aburna
(s. XIX) Bagre (Zool.). Del rom. alburna, de alba "blanco".
(XIXe s.) Chevesne, aubour (Zool.). Du rom. alburna, de alba "blanc".
(XIXth c.) Chub (Zool.). From rom. alburna, from alba "white".

aburrell
(S, s. XIX) En el quinto pino. Del cast. aborrelar "torturar"?
(S, XIXe s.) Au diable. Du cast. aborrelar "torturer"?
(S, XIXth c.) To the devil. From sp. aborrelar "to torture"?

aburritu
(s. XVIII) Fastidiado. Véase .
(XVIIIe s.) Fatigué, lassé. Voir aborritu.
(XVIIIth c.) Tired. See aborritu.

aburtoin
(1571) Abortivo. Del francés avorton.
(1571) Avorton. Du français avorton.
(1571) Runt. From french avorton.

aburu
(s. XVII) Opinión. De a- y buru "cabeza".
(XVIIe s.) Opinion. De a- et buru "tête".
(XVIIth c.) Opinion. From a- and buru "head".

abusatu
(1571) Abusado. Del cast. abusar.
(1571) Abusé. De l’esp. abusar "id.".
(1571) Abused. From sp. abusar.

abuz
A gatas. De abo "boca" y suf. instrumental -z (boca arriba).
A quatre pattes. De abo "bouche" et suff. instrumental -z (bouche tournée vers le sol).
On four legs. From abo "mouth" and instrumental suff. -z (mouth towards the ground).

abuztu
(1562) Agosto. Del lat. vulg. agustu.
(1562) Mois d’août. Du lat. vulg. agustu.
(1562) August. From vulg. lat. agustu.






Diccionario etimológico vasco

Índice de páginas

Contacto : Michel Morvan